• No se han encontrado resultados

El papel del docente en la promoción del diálogo intercultural

CAPÍTULO 2. LA CULTURA E INTERCULTURALIDAD DESDE DISTINTAS

2.5 El papel del docente en la promoción del diálogo intercultural

Para que se pueda llevar a cabo este diálogo, es indispensable que los docentes (independientemente de la asignatura/lengua a enseñar) hayan pasado por una formación intercultural. Es fundamental que el docente difunda estrategias de un saber ser y no únicamente de un saber, ya que lamentablemente muchos profesores continúan transmitiendo saberes sin evaluarlos. En la interculturalidad, que se trata de un valor transversal, no debe suceder esto, en su lugar, el docente intercultural debe ejecutar acciones, crear espacios para analizar, compartir quién soy yo y quién es el otro. En palabras de Pfleger (2013) “no se trata de decir apréndete estas fórmulas o reglas gramaticales, sino de sensibilizar al alumno a un otro, fomentar su percepción, que abra los ojos, que vea lo que está pasando, pero no sólo para criticar, sino para saber quién es él/ella y enterarse de sus valores, creencias o ideas”. (p. 9)

Al trabajar con la idea de un diálogo intercultural es preciso que miremos quiénes somos nosotros, no como individuos monolíticos, sino como individuos pertenecientes a diversos grupos, ejemplo: yo, soy Miguel, docente del grupo étnico ch`ol, docente de educación primaria bilingüe, deportista y corredor de 5 km de resistencia, entre otros. Todos estos grupos debo verlos como comunidades con las que concuerdo, aprendo, dialogo, me sensibilizo y obtengo distintas formas de ver y pensar las cosas.

Entonces, diálogo intercultural en el salón de clase, significa darle a cada quien su lugar en su diversidad, en su manera de ser, actuar y de pensar. Como profesores no pretendemos ni tratamos de cambiar a nadie ni persuadir a nadie de que sea como yo, o como el otro, eso sería una monstruosidad, al contrario, debemos aplaudir la diversidad, festejar la equidad de que cada persona de la clase pueda ser lo que es; siempre y cuando se dé una comunicación, intercambio, tolerancia para que pueda haber un diálogo, y así no sea todo homogéneo.

Por tal motivo, esta investigación acción participativa está enfocada en la exploración del diálogo intercultural a través de la fábula en español y relatos de la tradición oral en la lengua materna ch´ol, y así fomentar la interculturalidad en los niños, y por ende fortalecer las habilidades comunicativas, divididas en receptivas y productivas. En las receptivas podemos encontrar comprensión lectora y auditiva; en las productivas la expresión oral y expresión

67

escrita. Estas habilidades se utilizarán en la enseñanza del español como segunda lengua, de manera superficial por lo que se dará mayor énfasis el diálogo intercultural con alumnos de sexto grado de la localidad de Cenobio Aguilar, Municipio de Salto de agua, Chiapas.

El diálogo intercultural a través de la fábula aparte de abarcar algunos aspectos de la competencia comunicativa, también busca promover y fomentar los valores en los niños ch´oles.

Se aborda contenidos en la segunda lengua y que estén vinculados también en la lengua materna, retomando así elementos culturales de ambas lenguas; fomentando así el respeto y el reconocimiento hacia los otros. Bernabé (2012) plantea:

La educación intercultural pretende favorecer el diálogo entre las culturas que comparten un territorio; de esta manera, la interculturalidad podría designar la comunicación entre sus miembros. Queda clarificada la importancia fundamental del diálogo como base de lo intercultural, pero la posibilidad de conseguirlo pasa por el dominio del lenguaje como principal instrumento comunicativo. Para garantizar dicha comunicación intercultural se hace imprescindible el conocimiento de la tradición del otro; y en este punto, aparece la escuela como principal garante de la interculturalidad porque impulsa el respeto hacia la pluralidad cultural y estimula las relaciones entre culturas. (p 70)

2.6 ¿Por qué diálogo intercultural y no competencia intercultural?

Es conveniente que refiramos las características del diálogo intercultural, consideramos importante hacer la diferenciación y puntualización que se encuentran presentes en la competencia intercultural, aludida en muchas ocasiones en la enseñanza de lenguas y la preparación hacia el diálogo intercultural. De acuerdo a la UNESCO (2005), en su sitio web, se entiende el diálogo intercultural como algo esencial que concierne a la comunicación entre los pueblos para un estado de paz:

El intercambio equitativo, así como el diálogo entre las civilizaciones, culturas y pueblos, basados en la mutua comprensión y respeto y en la igual dignidad de las culturas, son la condición para la construcción de la cohesión social, de la reconciliación entre los pueblos y de la paz entre las naciones.

68

De este modo, es preciso que se redefinan las prácticas para las cuales opera este gran marco.

De acuerdo a Pfleger (2016: 89), se tiene que ir más allá, y entender el diálogo intercultural como un concepto expandido de la competencia intercultural que se obtiene con el desarrollo de una actitud precisa en la persona, una ampliación de su saber-ser, y que para ello no requiere de pasos a seguir o normas establecidas debido a la naturaleza en la que, referente a la construcción de una identidad, no debe haber reglas para establecer el contacto que se da entre identidades enculturadas de forma diferente. Este diálogo más bien tendrá que ver con un aprendizaje comunicativo en la que estarán involucrados el espacio donde se llevará a cabo la interacción intercultural, así como las metas que se desean alcanzar.

Si bien, otra diferencia que se tiene entre ambos conceptos es que la competencia intercultural pretende una especie de preparación semántica-pragmática a la que se le van a sumar los contenidos lingüísticos que se vean en el salón de clase, mientras que, el diálogo intercultural tendrá que ver con una sensibilización o humanización, además de un estímulo de la percepción hacia la conceptualización que desarrolla para el contacto entre dos o más identidades enculturadas.

Así pues, el diálogo intercultural no busca la incorporación de un individuo hacia una lengua- cultura diversa, menos aún la difusión de fórmulas lingüísticas para conseguir la finalidad adaptativa, tampoco tiene que ver con modificar la enculturación original que trae esa persona, ni la de sugerirle una nueva enculturación. Se trata entonces de presentar maneras de capacitar a la persona a que continúe siendo quien ella/él es, asimismo que consiga estrategias y habilidades para relacionarse con alguien que está enculturado de diferente manera.

Como profesores de lengua, y en nuestro caso en la enseñanza del español como L2, debemos considerar que tener un diálogo intercultural en nuestra clase nos ayudará en el sentido de que se presenta como un doble camino, ya que se permite el intercambio y la sensibilización con y hacia el otro, sin que el aprendiente pierda su propia cultura (ch´ol) y tampoco se integre a la cultura meta (español). De acuerdo a Holland (1995) la interacción que se dé con el otro, debe ser de manera impredecible, es decir, donde no existan elementos preestablecidos, ni tampoco que se preste para pronósticos respecto al triunfo o fallo en la interacción. Más bien tendrá que ver con la adquisición de un conjunto de elementos comportamentales y de actitudes que admitan una persistente adaptación al entorno y a la interacción en curso.

69

La enseñanza de lenguas está ligada al concepto de interculturalidad. Luis Porcher (Trejo, Culebro, Llaven y Pérez, 2017) considera que cuando uno aprende una lengua:

Es lo intercultural que está en juego […]. Cierto, se busca una comunicación, una capacidad técnica, pero que no sabría ser puramente lingüística y formal […] Se busca también respetar cada una de las culturas, de creencias, cada uno de los modos de vida, hacia un mestizaje posible sin abandono de la identidad.

Porcher (2004) añade también que aprender una lengua extranjera es afirmar a la vez su propia identidad y la del extranjero yendo hacia las condiciones de una cooperación buscando los medios de evitar los enfrentamientos. (p. 21)

Ante esta mirada se pretende abordar temas y actividades que fomenten el respeto de la diversidad cultural utilizando las cuatro habilidades comunicativas en español, así como en la lengua materna bajo el enfoque intercultural, esto para que al finalizar el ciclo escolar los alumnos cumplan con los perfiles que contempla el plan de estudios de educación básica, con la aclaración de que estas habilidades formarán parte de las actividades de investigación de manera secundaria.