• No se han encontrado resultados

3. RESULTADOS

3.2. Segunda variable: Enseñanza de la lengua kichwa

74 La diferencia fundamental entre el sistema educativo nacional y el sistema de la EIB es la aplicación de una metodología activa. Los aprendizajes desarrollan los estudiantes, organizados en grupos cooperativos de trabajo, genera espacios de reflexión, de tal suerte, que los estudiantes se convierten en protagonistas de los aprendizajes. Pese a que no se aplican todas las fases del sistema metodológicas porque demanda de tiempo; sin embargo, aplican una metodología activa que induce a generar aprendizajes duraderos basados en los procesos de investigación, reflexión, acción.

75 La docente Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), expresó que el texto del estudiante no desarrolla actividades para fortalecer las cuatro habilidades lingüísticas (habla, leer, escribir y escuchar). Al respecto emitió su punto de vista: “El texto del estudiante presenta reducidas tareas dialógicas que permita consolidar el aprendizaje y el uso funcional de la lengua. Además, no se dispone de recursos didácticos físicos actualizados para la enseñanza de la lengua, el único recurso funcional disponible es el texto del estudiante y pocos cuadros generadores envejecidos, la taptana5, usada con menor frecuencia”; estas evidencias, denotan un débil desarrollo didáctico que limita el aprendizaje y el uso funcional de la lengua.

Según el docente Cuesta Flavio, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), no se cuenta con los recursos didácticos físicos y digitales para mejorar la enseñanza de la lengua materna. Al respecto comentó: “Las demás asignaturas, cuentan con videos tutoriales, material visual serviciales para consolidar los aprendizajes, sin embargo, no contamos con esta información para la enseñanza de la lengua kichwa, ni con recursos didácticos como cuadros generadores para desarrollar la lectura”.

Los docentes Cuesta Flavio, Mayancela María y Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), coincidieron en la carencia de capacitaciones, de recursos didácticos físico y digitales, de docentes con perfil profesional, limitan el aprendizaje del idioma nativo.

Al respeto afirmaron: Por más de una década, no han recibido capacitaciones sobre metodologías de enseñanza de la lengua kichwa. Tampoco cuentan con recursos didácticos óptimos para la enseñanza de la lengua. Además, en los CECIB, los administradores no aplican políticas lingüísticas que fortalezcan el uso oral de la lengua en todos los contextos internos y externos de la institución. Habían solicitado a las autoridades de los CECIB, y del Distrito, que el abordamiento de la asignatura, responsabilicen a los docentes especializados como los formados en Convenio con el Ministerio de Educación con la Universidad de Cuenca; docentes que obtuvieron el título en Lingüística Andina y Educación Bilingüe, sin embargo, la mayoría de los profesionales tienen a su cargo otras asignaturas. Además, estos profesionales están concentrados hasta cinco lingüistas en una misma institución educativa.

5 Recurso didáctico utilizado para la enseñanza de la matemática concreta, permite aprender entendiendo los diferentes procesos para resolver problemas de las cuatro operaciones de suma, resta, multiplicación y división.

76 La docente Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), consideró que no se usa la lengua materna en los contextos socio-culturales del CECIB, y de la comunidad.

Al respecto manifestó: “No sabemos las razones por las cuales no se usa la lengua en las relaciones sociales con los actores educativos, con la comunidad, entre docentes y estudiantes.

En los programas sociales, reuniones etc., el uso de la lengua se limita exclusivamente a las horas de clase”.

El docente, Cuesta Flavio, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), cree que no se consolida el uso de la lengua materna, porque resulta complejo trabajar con los textos con contenidos gramaticalizados, la carencia de recursos didácticos, y la situación de diglosia de la lengua. Al respecto comentó: “No se desarrollan las cuatro macro-destrezas de escuchar, hablar, leer y escribir, en el aprendizaje escolar y áulico, tampoco se aplican metodologías que induzcan a desarrollar estas macro destrezas, debido a la diglosia social y a la falta de motivación. Otro problema reflejado en la enseñanza es el tratamiento de los contenidos. Los textos proporcionados por el Ministerio de Educación no están elaborados para mejorar el nivel lexical, fortalecer el habla, la lectura. Sus temáticas y actividades inducen a enseñar la gramática, la morfosintaxis, lexical verbal y oracional, por lo tanto, resulta difícil cumplir con el objetivo de consolidar la enseñanza de la referida lengua”.

La docente Mayancela María, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), hizo referencia a la carencia de recursos didácticos limita el aprendizaje de la lengua. Sobre esto comentó: “La carencia de recursos didácticos tecnológicos, como el internet, los retroproyectores, videos tutoriales y otros, conllevan a desarrollar clases no tan dinámicas sino un tanto pasivas, por lo tanto, no se cumplen los objetivos previstos”.

La docente Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), consideró que el éxito del aprendizaje de la lengua depende el perfil profesional del docente. En su opinión personal comenta: “Influye en el éxito o fracaso de la enseñanza de la lengua, la asignación de docentes bilingües con perfil profesional. Es lamentable comentar que no se cuenta con docentes capacitados para el abordamiento de esta asignatura. Las autoridades del plantel asignaron carga horaria, por el hecho de saber hablar la lengua Kichwa, sin que se sepa de la gramática y la morfosintaxis, además, desconocen la metodología y la didáctica particular, que debe utilizar para enseñar la lengua de manera especial a los estudiantes mestizos. Por lo tanto, estamos conscientes de la falta de una formación especializada”

77 La docente Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), cree que la diglosia limita con mucha fuerza el aprendizaje de la lengua kichwa. Al respecto manifestó:

“En cada CECIB, se identifican afloramientos de actitudes diglósicas, manifestada en los niños, docentes hispanos, bilingües, padres y madres de familia hecho que debilitan el aprendizaje y el uso de la lengua en todos los contextos sociales de los centros educativos. Se escuchan comentarios de desprestigio de parte de algunos actores educativos. Además, las labores didácticas se desarrollan, en base a las actividades propuestas en el texto. Por otro lado, no se contextualizan los contenidos curriculares de la asignatura; es decir, no se incluyen temas culturales derivados de los saberes agro-festivos y cosmovisivos. Los docentes hispanos no se interesan por aprender el idioma nativo, al contrario, denotan actitudes de rechazo. Consideran que este idioma no se requiere en el futuro; porque, para ingresar a las universidades no sirve de nada, exigen hablar bien el castellano y el inglés. Si llegan a ser profesionales su desempeño se basará en el uso del castellano. Estos comentarios son asimilados por los padres de familia y los niños, por lo tanto, hay una especie de rechazo por aprender el kichwa”.

Los maestros Mayancela María y Cuesta Flavio, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), creen que los docentes bilingües no dominan el uso de la lengua de acuerdo a las normas establecidas: Sobre uso de la lengua kichwa, coincidieron en sus ideas y manifestaron que los docentes de la asignatura no hablan bien, tienen dificultades fonéticas reflejadas en las interferencias lingüísticas, es decir, piden prestadas muchas palabras del castellano, confunden los sonidos de las vocales, no leen las tildes de las palabras, etc. Por ejemplo: el uso de la tilde enfática en kichwa se marca en la penúltima sílaba, con esta estructura los maestros bilingües al hablar el castellano usan esta norma que alteran la fonación de las palabras tildadas del castellano; en vez de decir José, dicen José, María, Mária etc. En el caso de los préstamos lingüísticos, es común escuchar palabras como: Sr. Director-ra, Presidente de Padres de Familia-ta shuk napayta chayachini; préstamos que resultan innecesarios. En vez de director los diccionarios kichwa proponen el término pushak sin embargo seguimos usando del castellano. Frente a esta realidad, no se cumple con el perfil profesional requerido para enseñar y desarrollar la lengua materna.

Con respecto a la opinión de los docentes hispanos, Duchi Mercedes, (Comunicación Personal 20 de octubre del 2021), consideró que son limitados los docentes hispanos que se interesan por adquirir la lengua kichwa. Al respecto afirmó: “No se ha notado interés de parte de nuestros compañeros por desarrollar al menos un bilingüismo elemental. Son contados los

78 docentes hispanos que han alcanzado a comunicarse en lengua kichwa con los padres de familia, niños o entre compañeros”.

El maestro hispano Flavio Cuesta, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), con respecto al uso de la lengua dijo: “Hablar medianamente el kichwa, pero se siente identificado con al sistema de educación intercultural bilingüe; por lo tanto, no ha caído en la trampa de hablar en contra del desarrollo y el uso funcional de la lengua. No está de acuerdo con aquellos compañeros que discriminan la enseñanza y el aprendizaje de la lengua y de la cultura. Se escucha con frecuencia hablar denotando actitudes de diglosia lingüística que minimizan el uso de la lengua a los niños, situación que va ganando espacio y hasta los padres de familia y los propios niños y niñas demuestran el rechazo al uso de la lengua”.

Mayancela María, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021) hizo el siguiente aporte con respecto al uso de la lengua: “En el contexto institucional, los niños, docentes, padres y madres de familia, hablan de manera restringida la lengua”.

Cuesta Flavio, Mayancela María y Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), expresan que usan la lengua para iniciar ciertos actos cívicos, culturales y sociales.

Al respecto comparten las mismas ideas, al manifestar que se habla en kichwa en el contexto de las reuniones comunitarias para recibir a las autoridades, dar la bienvenida a los presentes y hacer una introducción a las temáticas a ser abordadas en un acto cívico o reuniones en general.

En otros contextos del diario vivir institucional, no se usa.

Para la docente Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), no se desarrollan las destrezas de lectura los niños y niñas. Sobre esto comentó: “Los estudiantes presentan enormes dificultades al leer, problema que se debe al complejo sistema aglutinación lexical y verbal, por ejemplo: el término wasi – casa, aglutinado al máximo la misma palabra wasi-ya-na-man-ta-mí, (del regreso a casa) como se aprecia a la raíz nominal se juntan una diversidad de sufijos y por lo tanto se requiere dominar la lengua para leer fluidamente”.

Además, señala que no recibieron cursos de capacitación sobre morfosintaxis y metodologías funcionales para la enseñan de la lengua, estas realidades no han permitido consolidar la enseñanza del idioma”. Saben y están conscientes, de la importancia de la aplicación de una metodología apropiada, conllevaría a obtener buenos resultados, sin embargo, sienten este vacío todos los docentes.

Según los docentes Cuesta, Flavio, Mayancela María y Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), las capacitaciones metodológicas deberían ser prácticas y

79 desarrollarse en el aula de clases. Con respecto a las capacitaciones las tres personas coinciden en sus opiniones en el sentido de que las capacitaciones deberían centrarse en las didácticas y metodologías procurando desarrollar en al aula; vinculando la teoría con la práctica. Señalan que el Distrito Educativo no cuenta con profesionales expertos en este campo. Por ejemplo, se ha pedido a los Asesores Pedagógicos actuales, desarrollar clases demostrativas aplicando la metodología del MOSEIB, sin embargo, nunca se ha concretado; se asume que esto se debe a que no están capacitados para encarar este trabajo áulico.

La docente Duchi Mercedes, (Comunicación personal 20 de octubre del 2021), consideraron que los textos de didáctica no responden a la realidad contextual del estudiante. Al respecto manifestaron: “Se ha intentado buscar textos sobre las bases teóricas de la didáctica de la lengua kichwa; sin embargo, la información proviene de contextos diversos y no son adaptables a nuestra realidad. Estamos conscientes de mejorar la enseñanza de la lengua, sin embargo, se hace difícil alcanzar los objetivos”.

En realidad, se denota la falta de aplicación de las normativas emitidas por el Ministerio de Educación. Los gobiernos de turno de estos últimos veinte años han marginado los procesos de consolidación del MOSEIB, y los resultados se reflejan en un debilitado proceso de enseñanza de la lengua kichwa. Hace falta que las autoridades de los centros educativos asuman el reto de cumplir con el rol de ser docente IB.

Resultados obtenidos con padres y madres de familia

Los tres grupos de los padres de familia afirman no haber consolidado el aprendizaje de la lengua kichwa, las metodologías de traducción aplicadas, los contenidos gramaticales, desmotivan los aprendizajes. Denotándose, poco interés por los docentes, en reorganizar los contenidos, en aplicar metodologías acticas de motivación; para hacer de la enseñanza de la asignatura un espacio, llamativo e interesante.

Según los padres y madres de familia, Álvarez María, Álvarez Nicolás (grupo Nº. 1), Tacuri Mercedes, Daniela Tacuri (grupo Nº. 2); Padilla Franklin, Guamán María, Chimborazo María (Grupo Nº. 3) (Comunicación personal 30 de septiembre del 2021), los niños y niñas perdieron el interés por aprender la lengua kichwa. Los niños y niñas han perdido el interés y se sienten desmotivados por aprender la lengua materna. Esta situación se debe a que los equipos docentes no aplican buenas metodologías o procesos didácticos motivantes para el aprendizaje y fortalecimiento de la lengua. Además, no se cuenta con recursos didácticos físicos y digitales actualizados. El uso de la lengua kichwa se ha restringido en todos los contextos, hasta en los

80 hogares, por lo tanto, la EIB, ha entrado en un proceso de castellanización, se habla más el castellano que la lengua nativa. Los docentes indígenas usan la lengua de una manera limitada en el contexto social escolar. Los hispanos no hablan nada, ni hacen ningún esfuerzo por aprender. Los niños y niñas hablan de manera limitada. Usan esta lengua ciertos docentes en las reuniones, fiestas, programas sociales, etc. A nivel familiar usan la lengua con muchas limitaciones. Según los padres y madres de familia sus hijos/as se niegan a hablar la lengua materna, prefieren aprender el inglés y no el kichwa.

Los padres de y madres de familia, Mayancela Ambrocio, Caguana María (grupo Nº. 3), (comunicación personal 7 de octubre 2021), señalaron que existe poco apoyo de los padres de familia en el desarrollo de la lengua kichwa. La falta de respaldo de los padres de familia se va limitando porque, en los hogares no hablan en kichwa con los hijos. Ni tampoco se ha exigido a los docentes y autoridades que tomen cartas en el asunto.

Se denota los efectos de poco interés de los padres de familia por consolidar el uso oral de la lengua a nivel familiar. Sin embargo, hay un nivel de preocupación por generar espacios que comprometen usar la lengua a nivel familiar. En base a estos criterios, son los docentes quienes deben interesarse por generar espacios de correspondencia con los padres de familia para mejorar el uso oral de lengua. Además, los docentes de la asignatura deben interesarse por hacer las correcciones metodológicas, curriculares, a contar con recursos didácticos físicos y digitales, a fin de superar esta marcada debilidad.

Resultados obtenidos con niños/as

Los tres grupos de niños y niñas afirmaron que no se desarrolla ni se consolida el uso oral y escrito de la lengua kichwa. Los causales son diversos, como la aplicación de metodologías de traducción y dictado; aplica poca práctica de la lectura, se usa recursos didácticos y tecnológicos en forma limitada, no se ha creado espacios para dialogar, comentar, narrar, cantar, el aprendizaje se basa en temas eminentemente lingüísticos, morfosintácticos y gramaticales, situación que desmotiva el aprendizaje de la lengua.

Según la versión de los niños Muyulema Alex, Romero Dayana, Tacuri Keila (grupo Nº. 2);

Caguana Crístofer, Duchi Jesé, Encalada Luis, (grupo Nº. 3) (Comunicación personal 30 de septiembre del 2021), los docentes para la enseñanza de la lengua aplican metodologías de traducción y dictado. Compartieron criterios similares sobre el hecho de que la metodología aplicada por los docentes se basa en la traducción, el dictado, y en el llenado de las actividades planteadas en los textos. Se señaló que los docentes no les hacen conversar entre compañeros

81 ni cantar, leer, escribir, en su lengua. No se usan carteles, imágenes o el proyector; solo disponen de material de enseñanza que es el texto y la pizarra.

Los contenidos de aprendizaje resultan complejos para niños y niñas, solo se enseñan el uso de los sufijos en las palabras y en los verbos. Respecto a los procesos de sufijación señalaron conocer que cada sufijo adjuntado a una palabra cambia el significado de la palabra, por esta razón, la asignatura se vuelve tediosa. Estos testimonios reflejan la aplicación de una metodología de corte tradicionalista que conlleva a causar rechazo y resistencia frente a la asignatura. En el diálogo con niños y niñas también se evidenció fuertes debilidades en el desarrollo de la destreza de la lectura y en el uso oral.

Para los niños y niñas, Álvarez July, Guamás Sisa, (grupo Nº. 1) (Comunicación personal 30 de septiembre del 2021), los niños y niñas se sienten interesados por fortalecer el uso de la lengua, si se cambiara de la metodología. Al respecto comentaron que les gustaría que se apliquen metodologías de aprendizaje que conlleve a hablar, leer, cantar, conversar entre compañeros, jugar, escuchar otras conversaciones, sería maravilloso aprender formando grupos de aprendizajes, pero nada de esto se cumple. En las clases no usan videos, carteles escritos en la lengua materna, o cuentos escritos, solo el texto es el único material comentan. Una de las debilidades marcadas es el uso de estrategias metodológicas y la contextualización de contenidos para alcanzar el éxito esperado.

Se refleja en esta información, la presencia de docentes sin perfil profesional a cargo de la asignatura, además, no han recibido cursos de capacitación en metodologías por más de diez años, sumado a esto, un débil interés por mejorar y hacer todos los esfuerzos pertinentes para mejorar la enseñanza. Se nota un completo descuido para cumplir con los fines, y objetivos previstos en la MOSEIB y las normas legales emitidas a favor de la consolidación oral y escrita de la lengua.

Resultados obtenidos con especialistas

Los tres especialistas, manifiestan que por diversos factores, no se consolida el uso oral y escrito de la lengua kichwa; uno de los factores de peso, es que dictan clase de kichwa docentes sin perfiles profesionales, además no se siente identificado con el modelo educativo; por lo tanto, no le interesa superar esta marcada debilidad.

Para los especialistas Chucho Ángel, Aguayza Jacinto y Ochoa Belisario, (Comunicación personal 28 de octubre del 2021), manifiesta, los docentes no aplican metodologías activas que conlleven a generar aprendizajes motivacionales de la lengua. Coincidieron en sus opiniones

82 en que los docentes de la EIB aplican un débil proceso de la enseña la lengua. En las visitas realizadas a todos los CECIB, han evidenciado, la no aplicación de metodologías activas.

Tampoco se cuenta con recursos didácticos acordes con la edad de los niños, no disponen de guías para el aprendizaje con contenidos culturales contextualizados. La situación diglósica de la lengua va ganando terreno, es decir, el idioma vive momentos de menosprecio y exclusión.

Los débiles procesos de administración y consolidación académica del Distrito a favor del sistema de la EIB y la carencia de profesionales versados en la aplicación del MOSEIB, son indicadores de alto impactado en la enseñanza y desarrollo de la lengua.

Según la versión del especialista Ochoa Belisario (Comunicación personal, 28 de octubre del 2021), comenta, los maestros y niños bilingües usan en forma exagerada los préstamos lingüísticos innecesarios del castellano al kichwa. El idioma, recibe préstamos lingüísticos innecesarios del castellano; que debilita el nivel lexical de la lengua originaria. Los textos de la asignatura Lengua de la Nacionalidad entregados por el Ministerio de Educación, sus contenidos están fuertemente vinculados con la morfosintaxis y la gramática de la lengua.

Además, no se dispone de guías de estudio que respondan al nivel de bilingüismo de los estudiantes y a otros factores externos. Por lo tanto, el aprendizaje de la lengua presenta muchas debilidades sin proyección a superación.

El especialista, Ochoa Belisario (Comunicación personal, 28 de octubre del 2021), señaló que los maestros de la lengua materna no cuentan con un perfil profesional óptimo. Sobre esta realidad afirma que: “Las investigaciones realizadas a nivel nacional culpan a los Institutos Pedagógicos Interculturales Bilingües, haber aplicado procesos de débil formación de maestros bilingües. En tal virtud, los maestros no están capacitados para enseñar la lengua materna.

Entonces en los centros educativos los maestros están poco capacitados para la enseñanza de la lengua. Otra situación impactante es la diglosia surgida de las voces de los maestros hispanos;

de los propios niños, de ciertos padres de familia y otros, se ha convertido en una amenaza que debe ser tratada cautelosamente. Esta situación ha conllevado a usar la lengua con menor intensidad en los contextos educativos y sociales, y por ende se denota actitudes de vergüenza de hablar. De los padres y madres de familia, pronunciamientos de menosprecio a la educación bilingüe, hasta han optado por llevar a sus hijos a escuelas hispanas.

Además, el Estado, ha emitido normativas proclives a la aplicación del MOSEIB, y al fortalecimiento del uso de la lengua materna, sin embargo, no se desarrollan acciones de concreción encaminadas a fortalecer la EIB, hechos que se manifiestan a lo largo de este trabajo,