En retórica destacan el retorno a la etimología, hipalage, oxímoron, enumeraciones varias, ironía. Todo dependerá del resultado, del efecto que produzcan los gustos y disgustos de las palabras en el lector. Luis [de Góngora] ha sido y será siempre el mayor poeta de la lengua española" y "Buenos Aires ha sido y será siempre el mayor puerto de esta república".
Molinari escribió: "Hoy, en las proximidades del tercer centenario de su muerte (24 de mayo), experimentamos la maravillosa certeza de que don Luis fue y será siempre el mayor poeta de la lengua española" (cf. No veo, Maar otro manera de representar el paso de un texto a través de diferentes (con)textos; la ventaja, si es posible: el lector puede consultar los testimonios in extenso para comprobar por sí mismo las virtudes de la recontextualización de ciertos fragmentos o textos completados en la obra borgiana.
Para una lectura del reciclaje textual en la obra borgeana
En el caso de Borge existe un verdadero control sobre la edición de su producción. También es extraño que Borges lo excluyera de la Discusión editio princeps, de la que es completamente contemporáneo. Lafon parte de un concepto muy amplio de reescritura, que a menudo puede sustituirse por una de las modalidades de la intertextualidad genetiana.
Muchos otros alimentan mi curiosidad sobre los paralelismos secretos de los escritos de Borges. 47 “Las Tareas y Destino de Buenos Aires [Discurso]”, en Homenaje a Buenos Aires en el Cuarto Centenario de su Fundación, Municipalidad de la Ciudad de Buenos Aires, Buenos Aires, 1936, en J.
Versos nómadas del joven Borges
Por el contrario, en La obra maximalista, los innumerables "amarres" se hacen a expensas de la voluntad de las multitudes. Las calles", el poema que inauguró el Fervor de Buenos Aires desde 1923 hasta la publicación de las Obras Completas (1974), luego de su desaparición de la Obra poética de 1977. A pesar de la evidente reutilización, no existe un paralelismo estricto, ni formal ni ni semántico. con el verso citado de “Pris.
20 "Las calles" es víctima de una reescritura en al menos dos momentos posteriores: primero, en la edición de Poemas se cambia por "las calles estaban colgadas como banderas". 12, “El yugo de la noche que me derriba”, se presagia en cierto modo en un extracto de “Flare”: “onzas.
Desde la emblemática revista Sur (1930-1971)
Estudio de la revista argentina y su papel en el desarrollo de una cultura comercial. De los cinco ejemplos mencionados, regresaré primero al cuarto, reutilizado por Borges en el contexto de la biografía sintética de Cummings: Sus ensayos "Historia de la eternidad", "La doctrina de los ciclos", "El tiempo circular" y "Nueva refutación del tiempo" ahondan en las distintas concepciones del tiempo.
En 1870 saludó la victoria de “la Alemania paciente, noble, profunda, firme y piadosa” sobre “. 16 Al respecto, sugiero leer una entrevista publicada en El Plata, Montevideo, el 25 de julio de 1946, en J. El lejano rey de los pájaros, el Simurg, deja caer una hermosa pluma en el centro de China; Hartos de la antigua anarquía, los pájaros deciden buscarlo.
El lejano rey de los pájaros, el Simurgh, deja caer una brillante pluma en el centro de China; los pájaros deciden buscarlo, hartos de su anterior desorden. Además de la monografía de Smith, Borges aporta otra leyenda: "El décimo volumen de Las 1001 noches de Burton". Aunque la mayoría de los valles (o mares) están mencionados en los fragmentos del Coloquio seleccionados por Smith, creo que Borges no lo consultó en este caso, sino abreviado de la recopilación de Burton donde aparecen seriadamente los nombres de los valles. mares), las etapas de vida contemplativa que atraviesan los treinta pájaros para llegar.
Así, en el Mantak al-Tayr (El Coloquio de los Pájaros), los pájaros, emblemas de las almas, en busca del gigantesco bípedo emplumado llamado Simurgh, su dios, cruzan siete mares (según otros, siete valles): de los Búsqueda, al amor, al conocimiento, a la competencia, a la unidad, a la embriaguez y al altruismo (es decir, a la aniquilación del yo), las diversas etapas de la vida contemplativa. Para establecer la analogía, Borges dedica más de la mitad de "El Simurgh y el Águila" al análisis de El coloquio de los pájaros y su autor. El diálogo es esclarecedor porque el interlocutor, que pronto se convertirá en el metanarrador del relato de Muraña, lo desmiente.
Desde los márgenes de Crítica
Borges, eso sí, analiza la primera traducción al español de la novela paradigmática de Joyce (cf. Leyenda policial" (Martín Fierro, 1927) y "Hombres peleados" (La lengua de los argentinos, 1928); con el tiempo se llamó "El hombre de la rosa". esquina ". Hlaer a Jangr: "En septiembre de 1937 (no estábamos en el hotel) Herbert Ashe murió de una rotura de aneurisma", se dice.16 El narrador de "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" También aboga por un cierre amistad entre este ingeniero ferroviario sureño y su padre; más tarde el personaje solitario resultará ser "uno de [los] humildes demiurgos" del universo Tlön.
Como ves, todo depende de la reacción de la mujer y de la sinceridad del cocodrilo. Por cierto, en "Los primeros pozos", Borges interpreta la extraña transformación de "El caso Plattner" en términos similares a los citados anteriormente: "Un hombre que regresa de otra vida con el corazón en el lado correcto, porque está completamente invertido, como en un espejo”.24 La imagen efectista del guante vuelto hacia arriba ha sido abolida, de modo que se puede deducir que Borges parte del testimonio más lejano de 1934. El tema de la geometría también vuelve a aparecer en “El libro de arena”. ”, cuyo novicio lee: “La línea está formada por un número infinito de puntos; el plano, por un número infinito de líneas; el plano, por un número infinito de líneas;
Un resumen...' despliega un ingenioso paralelismo, incluso a costa de la brevedad expresiva: la subsección '[una recta, un cuadrado, un cubo, un hipercubo] por muy breve que sea', propone un mayor contraste con 'un número infinito [ puntos, rectas, cuadrados, cubos]”; Visto correctamente, el pasaje puede reducirse a una estructura gramatical única y mutante. Es un cúmulo de máscaras, y su espíritu es el de las chucherías Mosche y Daniel que se saludaron en medio de la gran llanura rusa. De la prosa, como se puede ver, he reproducido sólo los pasajes en los que Borges recontextualizó (y reescribió) el poema de 1923.
Su opinión le hace favorecer la fealdad de los edificios públicos, la tristeza de los domingos y de las estatuas, el aburrimiento de los días. Su opinión le hace favorecer la fealdad de los edificios públicos, la tristeza de los domingos y de las estatuas, el aburrimiento de los días. Como dije, esta primera parte de la reseña de Tierra mía encarna una diatriba contra los parricidios (de niños que no se reconocen ni toleran a sus padres) a los que apunta Capdevila.
Desde la intimidad de El Hogar (1936-1939)
A lo que se refiere la historia no es más que al largo, pesado y complicado sueño de la humanidad. Los hechos de la historia son meras configuraciones del mundo aparente, sin otra realidad que la derivada de las biografías individuales. Mientras tanto, Auguste Dupin sentado fuma y reflexiona en su despacho de la calle Dunot.
Hay una cuestión de continuo interés: la del cadáver en el espacio confinado. donde nadie entró y de donde nadie ha salido. El texto introductorio que he reproducido en la primera columna comprende las tres cuartas partes de la reseña dedicada a The Door Between; Años más tarde, Borges recontextualiza el pasaje al inicio de la nota sobre "John Dickson Carr: The Black Spectacles".
Un veterano de la Guerra Civil se enfrenta victoriosamente a la señorita Marie Corelli. Un veterano de la Guerra Civil se enfrenta victoriosamente a la señorita Maria Corelli. Un veterano de la Guerra Civil se enfrenta victoriosamente a la señorita Marie Corelli.
1929) y "Los avatares de la tortuga" (1939) continúa la discusión de lo que él llama "regresión infinita". En el número 63 de Suri (diciembre de 1939) publiqué una prehistoria, una primera historia rudimentaria, con regresión infinita. De la simple sucesión de sonidos pasaremos a los acordes; desde acordes simples hasta composición instrumental.
Esta metáfora, realzada por el acompañamiento de piano, constituye el undécimo capítulo de la obra). Nada más inquietante que el de la noche DCII, mágica entre noches.
Textos misceláneos en publicaciones misceláneas
En 1957, el ensayo en general, y el apartado arrancado de la nota de "El Paseo de Julio" en particular, registraron decenas de variantes. En el primer caso estoy pensando en los treinta y un volúmenes de la Enciclopedia Británica, los tres volúmenes del Diccionario de Filosofía de Mauthner y las obras completas. LópezPico, Pedro Mourlane Michelena, Lino Novás Calvo, Ramón de la Serna [sic], Rafael Marquina and N.
Ni la historia general de la descendencia ni la biografía del individuo están en riesgo. Edgar Wallace", 1932 "Leyes de la narración policial", Hoy Argentina, 1933 Los ingleses conocen la agitación de dos en. Los editores del segundo volumen de Textos Recuperados señalan en una nota a pie de página que “['Edgar Wallace'] se construye a partir del primer y último párrafo de 'Las leyes de la narrativa policial'”. 19 Desde mi perspectiva, el proceso ocurre en .
Es también percibir el trabajo exacto de transcripción en el contexto de "La Narrativa de las Leyes de la Policía", como explico a continuación. En el fragmento comentado, sin contar las tipográficas, aparecen nada menos que diez variaciones entre la versión de "Edgar Wallace" y la de "Laws of Police Narrative", todas ellas basadas en un contexto con intenciones renovadas, es decir, como parte de un Esbozo teórico de la literatura policial. Ahora, cuando Borges escribe una reseña titulada "Laberintos policiales y Chesterton", tras la aparición de El escándalo del padre Brown en 1935, recicla la mayor parte de las "Leyes de la polinarrativa".
Convertida ya en la culminación de las "Leyes de la narrativa policial", la segunda parte de "Edgar Wallace" sufre una grave y justificada mutilación. A diferencia de "Edgar Wallace", en "Leyes de la narración policial" se suma la censura de dos temas atribuibles a inclinaciones vergonzosas: el rescate de Góngora como precursor de los simbolistas, de Mallarmé y de ciertas corrientes vanguardistas como resultado. de su centenario en 1927, y las discusiones sobre el art des. Historia de los dos reyes y los dos laberintos” pasa a formar parte de la segunda edición de El Aleph, donde, pese a tratarse de un libro de cuentos firmado por Borges, dos paratextos ponen en duda este atrio.