• No se han encontrado resultados

Las variedades dialectales del español actual

In document Solucionario Ancora (página 54-56)

Pág. 188-193

ACTIVIDADES DE COMPROBACIÓN

1La insinué que no hiciera eso: las tierras castella-

nas por tradición.

Mañana iré al medico: castellano navarroaragonés.¿Vistes la televisión ayer?: las tierras castellanas

por tradición.

Ven con mí de paseo: castellano navarroaragonés.El niñín se fue con otru: castellano leonés.Esta mañana llegué de la ciudad: castellano leo-

nés.

2 a, V; b, V; c, F; d, V; e, F; f, V.

3 Andalucía: zona intermedia occidental de Huelva, norte de la provincia de Sevilla y su capital, casi toda la provincia de Córdoba, norte de Málaga y zona cen- tral de Jaén; Murcia: Cartagena; todas las islas Cana- rias.

4 Los principales rasgos de los dialectos meridionales estudiados son:

• Relajación o desaparición de s final de palabra:

buena noche, má, lo, continente, vai, ante, desiro,

lo mejore teatro de varieté, Londre, Parí, Bueno

Aire.

Desaparición de la d intervocálica: querío, bienve-

nío, tablao, distinguío.

Seseo: sinco, empesá, actuasión, desiro, Barse-

lona.

Pérdida de la r y l finales: vé, españó, empesá,

actuá, triunfá.

Ceceo: aztuá.

5 Respuesta libre. Sugerencia: comparando los rasgos de los dialectos meridionales hispánicos y los ras- gos fonéticos del español de América, se puede ob- servar que, efectivamente, son casi los mismos.

Pág. 194

ACTIVIDADES DE CONSOLIDACIÓN

1 • Seseo: dialectos meridionales y español de Amé- rica.

• Diminutivo en -ico: castellano hablado en Aragón y Murcia.

• Aspiración de la s en final de sílaba: dialectos me- ridionales y español de América.

• Pérdida de la d intervocálica: dialectos meridiona- les.

• Uso del diminutivo -ino, -ina: extremeño.

• Confusión de r y l a final de sílaba y de palabra: dia- lectos meridionales.

2 Aspiración de la s final de sílaba y de palabra; neutra- lización de r y l; yeísmo; h aspirada donde en caste- llano hay j gráfica; pérdida de las consonantes internas sonoras intervocálicas.

3 • Relajación o desaparición de s en final de sílaba y de palabra: enpesamo, ya’htá, pue, loh puño, deh-

pué, pedaso, ehtá; sei litroh, mehcla, desimo, e,

ehcurra, ehtá.

Seseo: enpesamo, siehne, pedaso, aser; sinco,

áse, desimo.

• Confusión o pérdida de r y l en final de sílaba o pa- labra: siehne, amasá, sá, er, rebuerbe; sá.

• Pérdida de la d y de la n intervocálicas o ante r:

molía, tendío.

Yeísmo: yama, yena.

• Aspiración de la velar fricativa sonora (letra j):

cuaho, cuahe, cuahada, debaho.

• Los rasgos comunes más característicos son: la re- lajación o desaparición de la s en posición final de sílaba y de palabra, el seseo y la pérdida de r o l a final de palabra.

4 Quechua (5.510.000 hablantes en Perú, Ecuador, Bo- livia, Colombia y Argentina); guaraní (2.166.000 ha- blantes en Paraguay); náhuatl (1.750.000 hablantes en México); quiché (1.220.000 hablantes en Guatemala); yucateco (1.054.000 hablantes en México); ayma- ra (920.000 hablantes en Bolivia y Perú); zapateco (570.000 hablantes en México); mixteco (560.000 hablantes en México); otomí (420.000 hablantes en México); celdada o tzeltal (390.000 hablantes en Méxi- co); zozil o atzotzil (340.000 hablantes en México); to- tomaco (300.000 hablantes en México); mazateco (240.000 hablantes en México); cholo (190.000 ha- blantes en México); husteco (180.000 hablantes en México); chinanteco (160.000 hablantes en México); mijé o mixo (140.000 hablantes en México); misquito (92.000 hablantes en Nicaragua y Honduras); tarahu- mara (80.000 hablantes en México); páez o paisa (80.000 hablantes en Colombia); ijilo o ixil (62.000 ha- blantes en Guatemala); zoqué (60.000 hablantes en México); achí (54.000 hablantes en Guatemala); po- conchí (54.000 hablantes en Guatemala); chantal (50.000 hablantes en México); topolohil (50.000 ha- blantes en México); pajoloca (50.000 hablantes en México); maya (50.000 hablantes en México); campa (45.000 hablantes en Perú).

5 Voseo: Argentina; tuteo: México, excepto los estados del sur.

6 • Aspiración o pérdida de s final de sílaba o palabra:

etaba, utede, raro, cosa rara, mima raresa, do.

Seseo: raresa.

Voseo: vos te comés.

Uso de ustedes en vez de vosotros: utede son raro.

Uso de diminutivos: chiquita, igualitos, ratito, patita

de pollo, galletitas, criollitas.

7 Respuesta libre. Sugerencia: se usan palabras que en España sólo pertenecen al lenguaje literario o han de- saparecido; abundan los andalucismos y la influencia canaria; se utilizan palabras que proceden del oeste peninsular: leonesismos, galleguismos o lusismos.

LA NORMA LINGÜÍSTICA

Pág. 195

1 espacio éxtasis extracción

excavadora excitación expropiar extranjero estrambótico explorar

esplendor expósito estricto

experta extremo explicación

2 • Estoy ahorrando dinero para las vacaciones de ve- rano.

• Bajaré en el ascensor.

• Fue a la fuente por agua.

• Desde mi punto de vista, los vecinos protestan con fundamento.

• No te preocupes, dentro de dos horas estaremos en Londres.

• El comportamiento de esta alumna frente a sus compañeros resulta poco solidario.

• El púgil venció por puntos.

• Te enviaré un correo electrónico con la mayor bre- vedad posible.

• Según el artículo cuarto del Código de la Circula- ción, debe retirárseles el permiso de conducir.

• Acudió al otorrinolaringólogo porque tenía dolor de oídos.

3 • El presidente insta a todos a continuar trabajando en favor de la institución.

• Estaba dispuesta incluso a implorar ayuda a los demás porque no podía salir adelante.

• El sacerdote invoca la ayuda de Dios en sus plega- rias.

• Los voluntarios de la Cruz Roja postulan por las calles de la ciudad.

• Nuestra asociación reclama una mayor atención y más medios económicos.

• El vigilante invita amablemente a dos personas ebrias a salir de la discoteca.

• El ladrón, al verse atrapado por la policía, suplicó que no le dispararan.

4 • Por poco no cogemos el tren.

• Por lo que veo ya has tomado una decisión.

• Son muy tímidos, siempre se ven a escondidas.

• Le han dicho que venga con la mayor brevedad posible.

• ¿Por casualidad usted conoce dónde está esta calle?

• Desde mi punto de vista, es más cómodo viajar en avión.

• Esta película ni con mucho es tan buena como la que vimos la semana pasada.

5 • El lugar adonde vamos tiene unos paisajes mara- villosos.

• Un señor muy alto se sentó delante de mí y no me dejaba ver bien la película.

• Todos juntos se colocaron en la parte de detrás del autobús para poder cantar y contar chistes.

• El sitio donde hemos quedado está cerca de aquí.

• Su actitud frente a la vida era mirar hacia adelan- te.

• Asustada por las amenazas dio unos pasos atrás.

6 • Te lo dejaré, con tal que/con tal de que me lo de- vuelvas mañana.

• Siempre actúa de acuerdo con las más nobles in- tenciones.

• Dado que no quieres venir, regalaré la entrada a otro compañero o compañera.

• Dice que no te llamará más, a menos que tú le pidas disculpas.

• Por mi parte no hay ningún inconveniente en que vengas con nosotros.

LECTURA Y COMENTARIO Pág. 197

ASPECTOS COMUNICATIVOS

1 Se dirige a personas jóvenes con buena formación e intereses culturales (como el título del libro del que está extraído el fragmento deja claro); pero el cine es un arte del que la mayoría tenemos nociones. Así, saber que el cine pasó por las etapas del cine mudo, sonoro, en blanco y negro y en color, o saber quién es Chaplin está al alcance de la mayoría.

2 Sí, como se ha dicho antes. El cine es arte, pero tam- bién industria, y es este segundo aspecto lo que lo ha convertido en un fenómeno popular, aunque a menudo en detrimento de su faceta artística. El poder de la in- dustria cinematográfica no tiene paralelo en otros ám- bitos artísticos, aunque ha influido en ellos; por ejemplo, en las novelas que se escriben a partir de películas.

3 Es un texto argumentativo; se aducen razonamientos diversos para llegar a la conclusión de que la literatura tiene mayor poder de evocación que el cine (la tesis, «cuantos más medios tecnológicos, menor poder de evocación»). Domina la función referencial.

4 Cine mudo. Códigos visuales: imagen, fotografía en blanco y negro.

Cine actual. Códigos visuales y sonoros: imagen, fo- tografía en color, sonido, palabras, efectos especiales (Hoy día, la pantalla se sirve de las imágenes, del so-

nido, de los colores, del vestuario, de la escenografía, de la realidad fotografiada, de personajes que actúan.

–líns. 38-41–).

Literatura. La palabra escrita.

CONTENIDO

5 Líneas 13-14: a través de un salto de la fantasía (a tra-

vés de un proceso evocador, más concretamente) (paréntesis aclaratorio).

Líneas 23-24: Es decir, que en la distancia... (nexo ex- plicativo).

Líneas 32-33: debe articular...; es decir, debe expri-

mir... (nexo explicativo).

Líneas 41-43: estas líneas aclaran la información an- terior (líns. 39-41) expresándola con otras palabras; repetición con otras palabras.

Líneas 48-49: En otras palabras, que la escritura... (nexo explicativo).

6 Respuesta libre.

7 El poder de evocación permite imaginar (el escritor debe hacer que imaginemos rostros, almas, colores, olores, lugares, luces, atmósferas... –líns. 46-48–); en la medida en que la tecnología del cine, la radio o la televisión nos permiten percibir directamente por los sentidos, dismi- nuye el poder evocador. La literatura sólo tiene la pala- bra, que ha de llevarnos a la evocación total: de ahí la dificultad y, por lo tanto, que la considere el arte más

rico, más sofisticado, porque en la distancia entre lo que

se ve y lo que se imagina se encuentran los instrumen- tos de la expresividad artística (líns. 24-25).

ESTRUCTURA

8 Predomina el orden inductivo, la tesis aparece al final

en el primer párrafo (líns. 23-25) y en el tercero (líns. 60-64). El segundo párrafo tiene un orden deductivo (líns. 27-29).

9 Estructura:

Introducción (líns. 1-25). A partir del poder evocador del cine mudo, se define la capacidad de evocación como elemento artístico.

Desarrollo (líns 26-54). De ello deduce que cuanta más tecnología hay en un lenguaje, el poder de evo- cación es menor (en los dos extremos estarían la lite- ratura y el cine).

Cierre (líns. 54-63). El texto acaba con una compara- ción en la que, de alguna manera, se cuantifica el poder evocador de los distintos medios expresivos (cine, radio, televisión, teatro, literatura).

In document Solucionario Ancora (página 54-56)