Pedro Sánchez de Monteagudo, lugarteniente del gobernador, ordena a Pedro Miguel de Sangüesa, que comparezca ante él, junto con varios vecinos de Arguedas y Caparroso, el día 13 de noviembre, para conocer lo dispuesto por Carlos I en relación con la querella promovida por los de Murillo de Limas sobre aprovechamiento de aguas.
B- AGN. Comptos, Caj. 6, nº 41. Perg. 355 x 338 mm. Inserto en doc. de 1326, abril 4, viernes. Olite. que a su vez se encuentra en un vidimus autorizado por Esteban Pérez de Uriz, notario público y jurado de Pamplona, en 1337, marzo 10. Notario, Juan de Ursúa. Romance navarro.
C- AGN. Cart. I, p. 59. Inserto en doc. de 1336, abril 4, viernes. Olite.
Ref.: CASTRO - IDOATE, Catálogo …, t. I, nº 855. IDOATE, Catálogo …, nº 666.
Pero Sanchitz de Montagut, /6 tenientlogar de gouernador en Nauarra, al nuestro amado
Pero Miguel de Sanguessa, tenientlogar de procurador del seynnor rey en Nauarra, a Martin Peritz d’Oylleta, cauayllero, vezino /10 d’Arguedas, a Arnas de Rada, tutor de los fiios de
Bertholomeo qui fue, a Pero Garçia d’Arroniz, escudero, vezino de Arguedas, a Hurraqua Peritz, fiia de don Pere Ayuarr /11de Lerga, a Toda Xemenitz, a Gil Guitierritz, su hermano, a Bona, su
hermana, a Aluaro, su hermano, vezinos /12 de Cadreyta, saludes et amor. Sepades que los
iurados et el conceyllo de los abitantes de la vylla de Murieyllo, cabo Tudela, nos han presenta- do huna carta del /13rey nuestro seynnor, continent la forma que se sigue:
Inserta el mandato del rey Carlos I de Navarra al gobernador para que mantenga a los de Murillo de Limas en la posesión de las aguas que venían de la villa de Arguedas, de 1325, septiembre 16. París.
Porque uos mandamos firmement que uosotros, el miercoles primero empues la fiesta de Sant Martin primera venient, seades ante nos por oyr et veer aqueyllo que en la /23dicha carta
del seynnor rey se contiene et por complir aqueyllo que drecho fue sobre esto, et non falga. Data en Olit, iuues vigilia de Todos Santos. El tenient-/24 logar la mando. Testes los alcal-
des. Nota Iohann d’Urssua. Anno Domini Mº CCCº vicesimo quinto. Reddite litteras.
25
1325 (circa).Pleito sostenido por Pedro Lapreste, capellán de San salvador de Cadreita, de una parte, y Ricardo Belael, de la otra, sobre el beneficio de la capilla de San Salvador de dicha villa, sen- tenciado a favor del primero.
A- AGN. Comptos, Caj. 5, nº 132. Tres piezas una en perg. y las demás en pap. Romance navarro.
Ref.: CASTRO - IDOATE, Catálogo …, t. I, nº 856.
(Primera pieza)
Ante uos el noble et honrrado don Alfonso de Rouray, gouerna(dor de) /2 Nauarra, yo
Pierres Lapreste, capeillan de la eglesia (de) /3Sant Saluador de Cadreyta, pongo et digo a uos
(su-) /4 plicando que como yo siendo en Francia a instancia et (requerimiento de Ri-) /5 chart
Belael, por occasion d’una letra del seynnor rey (±2) /6 impetrada ouiessedes (±2) segunt me
es dado a (±3) /7Martin Miguel D’Azpiroz capeillan, diziendo que era procurador (±2) /8porte-
ro?, mandando que pareciesse cierto dia por ante uos en el q(uoal) /9 dia parecio el dicho
Martin Miguel en uestra presencia, diziendo que no era … /10procurador nin por razon que fini-
do auia su officio de la procuracion … /11que el pleyto era determinado por sentencia diffinitiua
et non queria mas vi… /12 de la dicha procuracion et uos mandastes le que al otro dia pare-
ciesse en (uestra) /13presencia en el quoal dia que era fiesta de Sancta Cruz de mayo le ma(n)-
/14dastes enançar en el dicho pleyto, et el por miedo del uestro man(da-) /15damiento ouo de
enançar, diziendo que los pleytos eran a…dos (ge-) /16 neralment et que no era tenido de
enançar ata la assignacion (de) /17 pleytos, et encara que no era citado segunt fuero, vso et
dias, pues yo era fuera del regno o al menos a diez dias … /20 et uos non contrastando sus
razones mandastes lo enançar et … /21 ouo de dezir como Pero Sanchiz d’Uncastieyllo auia
seydo acatado en /22los pleytos que auian seydo entre el dicho Richart et mi, et sabia /23 los
merecimientos et estado del pleyto, et era fuera de la villa de /24Pomplona porque uos deman-
daua et requeria que le assignassedes /25termino competent porque el podiesse auer su uoze-
ro, et uos /26 mandastesle que prendiesse otro uozero que non le dariades assignacion /27
ninguna ante enançariades en el dicho pleyto, et el repuso et dixo que /28este pleyto era spiri-
tual et conuenia que ouiesse auocado que sopiesse /29 de drecho canonigo, porque segunt
drecho se auia a determinar /30et que Garcia centol, qui era aylli uozero, maguera sopiesse los
fueros /31 et las costumbres de la Cort de nauarra que non sabia de drecho ca(no-) /32 nigo
como aqueyll que non lo auia aprecio et assi que seria grant periglo /33(±3) et de enançar en el
dicho pleyto ni sobre (Segunda pieza)
el estado ni los merecemientos del pleyto porque demandaua que le assig-/2nassedes ter-
mino porque podiesse auer su auocado porque a de falta d’el no /3ouiesse a perder su drecho
et uos mandastesle que prendiesse por uozero /4 al dicho Garcia Centol, que non le dariades
otro, ni le dariades termino /5 por auer su uozero et si no que uos pondriades en possession al
dicho /6 Richart de la dicha capeylla, et el dicho don Martin Miguel, viendo el /7 uestro moui-
miento et temiendo que enançariades mas de fecho que de /8drecho en el dicho pleyto ouo de
prendar por uozero al dicho Garcia /9 Centol, el quoal demando termino que le assignassedes
conuenient por auer /10su informacion et su deliberacion sobre el dicho pleyto et acuerdo con
hom-/11bres que sabiessen de drecho, porque por culpa suya no ouiesse la /12partida a per-
der su drecho, et uos que dixiestes que non fariades ren, et /13si queria al dezir que dixiesse et
sino que ponrrades en possession de la /14 dicha capieylla al dicho Richart. Et el por miedo
d’esto, temiendo /15que como lo deziades de palaura assi lo fariades de fecho, informa-/16do
aylli en la audiencia summariament por el dicho don Martin Miguel /17 propuso et disso que la
dicha letra del seynor rey impetrada por el dicho Ri-/18 chart non valia nin tenia porque era
impetrada cayllada la uerdat /19nin vos non podiades nin deuiades conoscer del dicho pleyto,
porque /20el seynor rey auia acomendado el dicho pleyto a los honrrados et sauios /21maestre
Garcia de Çazpe, doctor en decretos, arcidiano de Sancta /22 Gemma, et a Iaymes de
Ochacayn, canonigo en la eglesia de /23Pomplona, por razon que el pleyto era spiritual et se
deuia determi-/24nar por personas letradas, et maguera la dicha letra fiziesse men-/25cion de
la comission non faria mencion de la razon porque la dicha /26 comission les fue fecha, et a
saber que se deuia determinar por /27personas letradas porque era cosa spiritual. Encara por-
que la dicha /28letra non fazia mencion del processo auido ante los dichos comissa-/29rios ni
de la sentencia diffinitiua dada por eyllos ni de la appellacion /30fecha de la dicha sentencia
por el dicho Richart o su procurador pora ante el /31seynnor rey, ni de los apostolos dados al
dicho Richart por los dichos /32comissarios ni de la pronunciacion fecha por uos sabbado vies-
pra /33 de Ramos que agora postremerament passo, en la quoal uos pronunciastes /34 que
pues Richart auia appellado et erades cierto de la dicha appellacion /35segunt dicho es, que
segueciesse su appellacion et fuessen las partidas /36al seynnor rey porque el les deliurasse el
dicho pleyto, segunt terria /37por bien, porque diria que por las razones sobredichas o alguna
/38 d’eillas la dicha letra non valia nin tenia nin nozia a mi ninguno /39 podiades nin deuiades
de la Cort de Na-/41uarra, que sobre razones tenidas en plena audiencia, sacadas las /42par-
tidas et las personas sospeytosas, se deuia demandar de conseio, vos /43que vos apartastes
et entrastes a uestra cambra con don Miguel Se-/44 meniz d’Ortiz, alcalde mayor, et don Diago
Periz d’Ezperun, ca-/45uaylleros \puros/ legos, et con don Pero Sarria, abbat de Sancta Olalia,
qui /46era dado por sospeytoso otras uegadas et sacado en plena au-/47 diencia de los con-
seyllos en los otros pleytos que auran seydo entre /48el dicho Richart et mi, et ouiessedes con-
seillo con los sobredichos alcalde /49mayor, don Diago Periz et abbat de Sancta Olalia, et sen
clamar las /50 partidas ni sentenciar sobre las razones sobredichas, ordenastes dentro /51 en
uestra cambra que la possession de la dicha capieylla fuesse dada al (Tercera pieza)
dicho Richart et tuelta a mi, et mandastes por uestra letra a vn /2portero que lo pusiesse en
possession de la dicha capieylla, et esto fizi-/3estes de fecho et non de drecho, porque humil-
ment supplicando uos /4requiero que uos me querades tornar en la mi possession, la quoal me
/5 auedes tuelto de fecho como ninguno pendient el pleyto nin /6 de drecho nin de fuero, ni de
vso ni de costumbre del regno /7 de Nauarra, ni de razon non deua ser espuyllado de su po-/8
ssession, protestando que si uos non me tornaredes en la mi posse-/9ssion que me toylliestes
de fecho et daynnos, costas et messiones et /10interesses ouiesse de sostener et de fazer por
esta razon que me /11 finque en saluo de demandar et cobrarlos de uos, como el /12 iuge qui
mal iudgue el pleyto faga suyo et en uerdadera esti-/13macion del pleyto deua ser condemp-
nado. Et de todas et cada u-/14nas cosas sobredichas requiero a uos, tal notario que me faga-
des /15publico instrument en testimoniança de lo que dicho es.
26
1326, enero 13. [Monreal].Pedro García de Erroz y María Ochoa, su mujer, vecinos de Monreal, venden a Germana Martínez, una pieza en el término de Monreal llamado Arainasu, por 14 cahíces y dos robos de trigo.
A- AGN. Comptos, Caj. 6, nº 44. Perg. 277 x 240 mm. Jimeno García, escribano jurado público del concejo de Monreal. Romance navarro.
Seppan quantos esta present carta veran et hodran como yo Pero Garçia de Erroz, dito Royo, et yo Maria Ochoa, su muger, vezinos de Monrreal, con oytorgamiento /2 et consenti-
miento et placienteria de Lope Arteiz, peyllitero, vezino de Monrreal, vendemos a vos Ermana Martiniz, fiia de don Martin Periz de Marrssayin /3toda aquella pieça que nos avemos en el ter-
mino de Aranayssu de Monrreal. Sabudament la quoal pieça se atiene por vna part con la pieça del rey et por l’otra part /4se atiene con la pieça de la criacion de don Yenego Ortiz de Erroz qui
fue. Vendemos et oytorgamos et metemos en corporal et paciffica possession d’esta pie-/5ça
antedicha d’este dia adeuant que esta present carta fue fecha desapoderandonos del todo nos los antedichos Pero Garçia et Maria Ochoa de la dicha pieça, e apodera-/6mos a vos la dicha
Ermana de la dicha pieça que la ayades et mantengades en bona paç, tanto como tiene de amplo et del luengo et del cielo ata dentro en abismos /7 salua, quita et deliura de nos mesmos
et de todo nuestro parentesco por secula cuncta amen, por fazer vos la dicha Ermana et todo vuestro mandamiento en vida et en muert /8todas vuestras proprias voluntades, como cada vno
puede et deue façer de su cosa propria, senes otra contraria ninguna. Sabuda cosa es que nos los antedichos Pero Garçia et Maria /9 Ochoa, su muger, ambos en vno, con placenteria del
dicho Lope de Arteiz, oytorgamos et venimos de conoscido et de maniffiesto que avemos avido et reçebido a la nuestra part et /10al nuestro poder de vos la dicha Ermana Martiniz amoralment
et en paç, preçio sabido por esta pieça antedicha catorce kaffices et dos rouos de bone trigo linpio de la /11mesura de Monrreal, et la ahala comida con los fermes et fiador de riedra et tes-
tigos de iuso escriptos de pan, et vino, et carne que costo cinquo sueldos de bonos /12dineros
sanchetes. E assi nos los antedichos Pero Garçia et Maria Ochoa, su muger, nos tenemos por bien pagados et por bien entegrados del sobredicho preçio de trigo et de la dicha /13ahala de
nos la dicha Ermana Martiniz. E por mayor oytorgamiento et seguramiento et conffirmacion de todo esto que dicho es de partes de suso, nos los antedichos /14Pero Martiniz et Maria Ochoa,
con plaçenteria del dicho Lope Arceiz, damos a vos la dicha Ermana Martiniz fermes de salue- dat de todos los hommes et de todas las femm-/15innas del mundo, salua la fe de la seynnoria
mayor de Nauarra, d’esta pieça antedicha a Sancho Periz, carnicero, et a Martin Garçia, peylli- tero, fiio de don Garçia Ortiz qui fue, /16vezinos de Monrreal, segunt vso et fuero et costumpne
es de la dicha villa de Monrreal, a los quoales fermes antedichos nos los antedichos Pero Garçia et Maria Ochoa, su /17muger, con plaçenteria del dicho Lope Arceiz, nos obligamos con
todos los nuestros de agoardar de todos daynnos et enbargos que eyllos reçebieren por razon d’esta /18 fermedumpne que uos puestos vos avemos, renunciando especialment d’esto el
nuestro fuero. Et nos los antedichos Sancho Periz et Martin Garçia, ambos en vno, asi nos /19
oytorgamos por tales fermes de saluedat d’esta pieça antedicha segunt que es dicho de suso, obligando a esto todos los nuestros bienes, renunçiando al nuestro fuero. Et /20por mayor fir-
meça et seguridat d’esta vendida de pieça antedicha, nos los antedichos Pero Garçia et Maria Ochoa, con placenteria del dicho Lope Arceiz, damos /21a vos Ermana Martiniz antedicha fia-
dor de riedra de so pena de treynta kaffiçes de bone trigo linpio, de la mesura de Monrreal, la meatat pora la Seynnoria may-/22 or de Nauarra, et l’otra meatat pora vos la dicha Ermana
Martiniz de facer nos a tener en la dicha vendida, et de façer nos quedar et redrar et de ser en paç a todo /23 homme et a toda fempna del mundo qui mala voz o otro enbargo vos possies
alguno o algunos en la dicha pieça, et si no que el fiador de riedra de iuso escripto sin escu-/24
sacion ninguna nos faga pagar o pague sines ningun si los dichos treynta kaffices de trigo de pena, segunt que dicho es de susso, es a saber Sancho Periz de Erroz, peil-/25litero, vezino de
Monrreal, al quoal fiador antedicho de riedra nos los sobredichos Pero Garçia et Maria Ochoa, con placenteria del dicho Lope Arceiz, nos obligamos con /26todos los nuestros bienes de ago-
ardar de todos daynnos et enbargos que eyl recebiere por raçon d’esta fiançaria antedicha que nos puesto vos avemos, renunçiando espeçialment /27 a esto al nuestro fuero. Et yo el dicho
Sancho Periz de Erroz asi me oytorgo por tal fiador de riedra de so la pena de los dichos treyn- ta kaffiçes de trigo, segunt que es /28dicho de suso et escripto, obligando a esto todos mis bie-
nes, renunçiando espeçialment al mi fuero. Et de todo esto que dicho es de suso son testigos qui fueron /29presentes en el logar, oydores et uehedores et rogados por testigos et se oytor-
garon por tales testigos: Saluador, peyllitero, et Miguel Periz, clerigo racionero de Santa Maria de /30Monrreal, vezinos et moradores de la dicha villa.
Feyta fue la carta et vendida et todo el fecho antedicho lunes primero ante el dia et fiesta de sant Ylari, en /31el mes de ianero, anno Domini Mº CCCº viçessimo sexto.
Et yo Xemen Garçia, escriuano iurado publico del concello de Monrreal fu present en todo esto /32 que dicho es de suso, et por rogarias et mandamiento de las dichas partidas et con
oytorgamiento de los fermes et fiador de riedra et de los testigos antedichos, escriui esta /33
present carta de vendida con mi mano propria et fiç en ella este mi sig(signo)no acostunpnado en testimonio de todo lo que sobredicho es.
27
1326, mayo (3).Fortún y Sancha, su mujer, vecinos de Larraga, se comprometen a pagar a Juce y Abraham, judíos de Pamplona, cierta cantidad que les habían prestado.
A- AGN. Comptos, Caj. 6, nº 49. Perg. 354 x 114 mm. Ilegible en parte. Romance occitano.
Publ.: GARCIA LARRAGUETAa, Documentos …, 1ª serie, nº 234.
Ref.: CASTRO - IDOATE, Catálogo …, t. I, nº 859.
Sappian totz aquels quie esta present carta veran et odran como io don Dominguo Furtuynno, fill de don Se[men] …, et io dona Sancha, sa muyller, uezins de Larragua, atorguam et uenem de conoysut [que nos] /2 deuem pagar a uos don Iuce …, et don Abram … (±6) de
forment, mesura de Pampalona. Et a quo uos deuem [ per dines que de uos agimes /3 et rece-
bimes] per gagatz nos tenguimes[terme es] que uos deuem pagar lo dit [forment] a esta pri- mera festa de (±2) [et los sobreditz dines] a esta primera festa de Totz Santz que uen, que uos paguem planament [et en patz dentz la iuderia] /4 d’Estela en uestra casa a uos o aqui esta
carta mostrara sens altra carta de procuracion. Et si por demandar [et cobrar lo dit deute fissetz cost o] mission nos uos lo deuem tot hemendar et pagar. Et si al ditz terme non uos [paguem lo dit deute en] /5 auant (±4) desus que logre dels dits termes en auant a raçon de cinc per seys
l’an peynorant o non peynorant o que retenguam uestra amor. Et obliguam nos ser deutors et pagadors l’un per l’altre [et cada uno per lo tot] /6 nuestros bienes gaynatz et per gaynar a
pagar tot l’auer sobrescriut al ditz terme de com dit es desus las costas et mesions et lo logre et tot quant montaran. Et obliguam des uey en auant a la Seynnoria mayor [de Nauarra o al qui tenga] /7son loc el regne de Nauarra totz nostres bens mobles et heredatz, gaynatz et per gay-
nar (±7) als sobreditz termes a la Seynoria mayor de Nauarra o son (±2) /8sen citacion et moni-
cion ninguna, donen porter o porters que prenguam, embarguen [et uendan et ferment en notre] (±4) pagar et entegrar a uos lo dit iudeu o a qui esta carta mostrara /9(±3) de las costas
et misions et del logre tant quant montaran. Et renunciam a non poder [uenir contra ninguna de las cosas sobreditas et renunciam] espressament nuestro for, et a far nos tenir et complir totes les [coses deuandites] /10et cada una d’eillas nos los sobredichos [deutors et fiança pregam al
hondrat don] Guillem (±4) garda del sayel de notre seynnor lo rey mis et husat en la vila d’Etela[quel el meta lo sobredit sayel pendent] /11dentro en esta present carta, a firmeza et tes-
timoniança de las cosas deuantdichas.
Et io lo deuandit don Guillem d’E… a pregaries dels sobredits deutors meti lo sobredit sayel pendent en esta present carta, a firmeza [et testiminiança de las] /12cosas deuanditas.
Testimonis son don (±8).
[Facta carta in era milesima CCCª LX IVª] … dias dentz el mes de may. Et io [Martin Periz, escriuano, notari public et iurat del] /13consseyl de Montrreal, [escriui esta carta per manda-
ment de las dites partides et fezi aquest mon signe] (El resto ilegible).
NOTA
28
1326, julio 27.Nombramiento de árbitros para entender en las diferencias habidas entre los concejos de Napal, de una parte, y los de Zabalza y Guindano, de la otra, sobre los pastos del monte lla- mado Ydocorri.
A- AGN. Comptos, Caj. 6, nº 47. Perg. 488 x 432 mm. Muy deteriorado. Lope Arceiz, escribano jura- do del concejo de Sangüesa. Romance navarro.
Ref.: CASTRO - IDOATE, Catálogo …, t. I, nº 860. YANGUAS, Diccionario …, t. II, p. 458.
[Sepan quantos esta present] carta veran et hodran que como pleyto et contienda fuesse et parase ser por ante el muyt sauio seynnor don Remon de Rabastens (roto) /2 (±5) don