CAPÍTULO II: ESTADO DE LA CUESTIÓN SOBRE EL CONCEPTO DE MARCADOR DEL DISCURSO
129 recorrido descendente de P está asociado a un recorrido descendente de Q
(Anscombre y Ducrot.1994:219).
Bajo la forma [+P, -Q] y [-P, +Q]. Un topos atribuye a P y a Q direcciones de recorrido opuestas y se llama topos inverso.
(35) a. Miguel se va a casar este verano (P). Qué bien lo pasará en adelante (Q). b. Miguel nunca se casará (P). Qué mal lo pasará en adelante (Q)
En (35), el topos convocado (casarse lleva a vivir bien) es directo porque se presenta de esta forma: [+ P, + Q] y [- P, - Q].
(36) a. Miguel se va a casar este verano, qué mal lo pasará en adelante. b. Miguel se va a casar este verano, qué bien lo pasará en adelante.
En este caso, se trata de un topos inverso al primero (casarse lleva a vivir
mal). Es un topoï inverso porque atribuye a Q una trayectoria opuesta a la de P: [+ P,
- Q] y [-P, +Q].
Con la evolución de la TA, Anscombre y Ducrot sustituyen la denominación general de topos por la de Formas Tópicas (FT), con una división importante: las
formas tópicas intrínsecas y las formas tópicas extrínsecas. Con esta evolución, la
TA pasa a conocerse como Teoría de los Topoï.
Se habla de la FT intrínseca cuando el topos se crea a partir de la significación de una unidad léxica. El segundo segmento del discurso expresa lo que estaba ya contenido implícitamente en el semantismo del primero. La aplicación de los topos se determina por el uso de una unidad lingüística u otra, ya que su significación es lo que convoca el topos pertinente y aparta otros.
Por lo cual, el topos preexiste Al momento de la enunciación y pone en relación la competencia lingüística del enunciador y su visión del mundo.
(37) Miguel tiene la nómina muy alta P, por lo tanto, puede conseguir fácilmente un préstamo hipotecario Q.
En la significación del adjetivo alta, existe la idea de poder conseguir fácilmente un préstamo hipotecario. Q expresa este contenido en palabras con la
130
forma tópica [+ nivel de nómina, + opción de conseguir préstamo] [- nivel de nómina, - opción de conseguir préstamo].
Tal como se demuestra en este ejemplo, por medio de los conectores, igual que otros recursos lingüísticos como el léxico, las metáforas y las marcas anafóricas, se convocan los topos, es decir, todo un mundo socio-cultural y cognitivo.
En cuanto a la FT extrínseca, el topos no está presente en el contenido semántico de las unidades léxicas, sino que interviene un topos intermedio que muestra de manera subyacente la visión del mundo del enunciador. Este topos externo suele ser disponible a los locutores en varias formas como proverbios, y máximas88.
(38) Miguel es deportista, así pues, no es fumador.
El enunciador convoca una FT extrínseca porque cuando se habla de ser
deportista no se evoca forzosamente la idea de no ser fumador.
A veces, evocar el topos intermedio utilizado puede requerir un esfuerzo interpretativo mayor; lo que influye en la traducción. El traductor debe de tener en cuenta la presencia del topos externo utilizado a la hora de recuperar las unidades lingüísticas.
Los ejemplos expuestos demuestran que los conectores están sujetos a condiciones de validación que se describen en términos de topoï. La interpretación de la conexión argumentativa que establecen los conectores discursivos la posibilita ese conjunto de reglas inferenciales generales que son los topoï.
Los principales conceptos de la TA constituyen herramientas de gran utilidad para el análisis de los marcadores del discurso previo al análisis traductológico de los mismos. Sintetizamos en los siguientes puntos las formulaciones válidas para el análisis interpretativo que el traductor debe tener en cuenta para recuperar de forma completa los marcadores del discurso:
- El análisis de la actividad enunciativa: las unidades lingüísticas (el decir) son el constitutivo de los hechos discursivos (lo dicho).
88 Algunos lingüistas llaman a los topos externos saberes compartidos (savoirs partagés. Roulet,
131
- La descripción del funcionamiento de los marcadores del discurso en términos instruccionales. Las instrucciones semántico-pragmáticas que vehiculan determinan la orientación argumentativa de los enunciados dentro de la unidad textual, construyendo su sentido. Además, son elementos que indican quién habla y a qué punto de vista se asimila el locutor.
- Los conceptos de topos y presuposición permiten describir con rigor los elementos implícitos que ayudan a comprender un enunciado y las relaciones argumentativas que lo sostienen.
En la operación traductora resulta de gran utilidad respetar de forma rigurosa estos principios, con el fin de que el texto meta conserve el mismo sentido y las mismas relaciones argumentativas del texto original.
Aunque consideramos esta teoría de evidente productividad para nuestro trabajo, sería necesario complementarla con algunos aspectos de otros modelos teóricos de perspectiva más pragmática, que analizan los enunciados a partir de un corpus real, teniendo en cuenta el contexto en que se producen. Para ello, recurrimos a los postulados teorizados por la teoría de la relevancia, la escuela clásica de Ginebra y el modelo ginebrino de los integradores.
132
3.3. La Teoría de la Relevancia
3.3.1. Conceptos teóricos3.3.1.1. La comunicación y la estructura de la mente
Siguiendo la teoría griceana89, la Teoría de Relevancia (TR) de Sperber y Wilson (1986, 1995) presenta un nuevo paradigma de la comunicación humana de corte pragmático y que se sitúa en el mismo cuadro de las teorías cognitivistas
chomskianas sobre el lenguaje, en las que el lenguaje se considera como un
instrumento de descripción del mundo más que como instrumento de comunicación. Esta teoría separa el aspecto informativo de un mensaje de su aspecto comunicativo y toma el primero como consecuencia del segundo, al considerar la comunicación lingüística como medio de transmitir las informaciones.
El fundamento teórico de la TR es una corriente de psicología cognitiva que se llama Teoría de la modularidad de la mente90, desarrollada por Fodor (1984)91.
Sperber y Wilson evolucionan la idea de Fodor, proponiendo módulos del sistema
periférico especializados en transformar las diferentes representaciones sensoriales
en una sucesión estructurada de conceptos: la forma lógica del enunciado que es su
89 La teoría pragmática de Grice (1979,) presta atención a la importancia de las condiciones que
gobiernan la conversación: el principio de cooperación que consiste en que los hablantes en todo acto comunicativo deben cooperar; las máximas conversacionales que rigen este principio (la máxima de cantidad: ‘sólo diga la información necesaria’, de calidad: ‘diga sólo lo que sea verdadero’, de relación: ‘sea pertinente’ y de manera ‘evite la ambigüedad’), y la noción de implicatura que se refiere al contenido implícito en las emisiones lingüísticas, entendido como todo supuesto comunicado por el enunciado, ya sea descodificado o inferido. El contenido explícito del enunciado se refiere a su contenido lógico: lo dicho. De manera diferente, desde un punto de vista tradicional, el contenido explícito de un enunciado consiste en el conjunto de supuestos descodificados y el contenido implícito en el conjunto de supuestos inferidos. Las implicaturas convencionales se realizan por medio de algún elemento lingüístico (tradicionalmente se llaman implicaturas descodificadas), y las implicaturas conversacionales a través de elementos del entorno cognitivo (implicaturas inferidas).
90 Según esta teoría, la mente se compone de módulos en cada uno de los cuales se lleva a cabo una
tarea específica. En cuanto al procesamiento de la información lingüística, asume que se realiza en la mente humana pasando por tres etapas sucesivas: Primero los transductores (transducers), que tienen por función traducir las percepciones inmediatas que recibimos a través de los sentidos. Fase siguiente, los datos obtenidos son inmediatamente descodificados en sistemas periféricos (o imput
systems) modulares especializados en dar una primera interpretación de la información obtenida.
Fodor propone que habrá un módulo especializado en tratar datos lingüísticos, igual que otros que descodifican los datos olfativos, auditivos y visuales. La tercera etapa corresponde al sistema central, donde la información se completa al ser interpretada otra vez, a través de procesos inferenciales que operan sobre un conjunto de premisas o contexto.
133
significado convencional. Las informaciones que conciernan a los conceptos se clasifican según tres entradas:
La entrada lógica: las informaciones que permiten definir las relaciones lógicas entre el concepto en cuestión y otros conceptos; esto es un conjunto de reglas de deducción (implicación, contradicción, etc.)
La entrada enciclopédica: reagrupa todos los conocimientos sobre el concepto, lo que permite atribuirle una extensión.
La entrada léxica: las informaciones indican la contrapartida del concepto en uno o varios lenguajes naturales.
En la mayoría de los casos, la forma lógica del enunciado no es susceptible de recibir un valor de verdad, porque en el sistema periférico lingüístico no se efectúa la desambiguación y la asignación de los referentes a los términos referenciales, por ser competencia de la pragmática. Es en el sistema central92 donde la forma lógica puede recibir este valor de verdad, es decir, pasa a ser una forma proposicional del enunciado, que ya no contiene ambigüedad y en ella se atribuyen referentes a los términos referenciales con el fin de ser interpretados93.
Une forme logique est une “formule bien formée”, un ensemble structuré de constituants auquel on peut appliquer, en vertu de sa structure des opérations logiques formelles. Comme nous l’avons dit, ce qui distingue les opérations logiques des autres opérations formelles, c’est qu’elles préservent la vérité: une déduction à partir d’une représentation vraie P donne une représentation vraie Q.[...] Nous considérons que, pour qu’une représentation puisse être soumise à des opérations logiques, il suffit qu’elle soit bien formée, alors que, pour être vraie ou fausse, il faut aussi qu’elle soit sémantiquement complète, c’est-à-dire qu’elle représente un état de choses, possible ou réel, dont l’existence la rendrait vraie. [...] Disons qu’une forme logique est propositionnelle si elle est sémantiquement complète et donc
92 La teoría de Sperber y Wilson asume la hipótesis de que el sistema central dispone de tres
memorias: memoria a corto plazo que corresponde a las proposiciones que forman el contexto de interpretación de un enunciado dado, es decir, las premisas en que se apoya el mecanismo deductivo, memoria a medio plazo en la cual se reagrupan las informaciones obtenidas de la interpretación de los enunciados recientes, memoria a largo plazo o memoria central en la que se almacenan las informaciones accesibles a partir de la forma lógica de los enunciados procesados previamente.
93 Observamos, sin embargo, que la forma proposicional que se tiene que recuperar no es cualquier
forma proposicional que pudiéramos obtener partiendo de la forma lógica del enunciado: es la forma proposicional “correcta”, la que el locutor quería comunicar. Aquí de nuevo, el criterio de elección sigue siendo el principio de relevancia. Dado el principio de relevancia, la correcta forma proposicional del enunciado es la que conduce a una interpretación del enunciado que sea coherente con el principio de relevancia. .Es de nuevo el principio de relevancia el que interviene en cada momento de la reconstrucción de la forma proposicional: desambiguación, atribución de referentes, eliminación de términos imprecisos (Moechler J. y Reboul A., 1999, 155).
134