• No se han encontrado resultados

OUR LADY OF THE ROSARY PARISH

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "OUR LADY OF THE ROSARY PARISH"

Copied!
16
0
0

Texto completo

(1)OUR LADY OF THE ROSARY PARISH. OUR LADY OF VICTORY. SAINT BARTHOLOMEW. SAINT PASCAL. 5212 W. Agatite Chicago, Illinois 60630 Phone: 773-286-2950. 4933 W. Patterson Ave. Chicago, Illinois 60641 Phone: 773-286-7871. 3935 N. Melvina Chicago, Illinois 60634 Phone: 773-725-7641. MASSES. MASSES. MASSES. Saturday - 4:30 PM Sunday - 7:00 AM (Spanish) 10:00 AM 1:00 PM (Spanish). Saturday - 4:00 PM Sunday - 8:00 AM 10:00 AM 12:00 PM (Polish). Monday - Saturday 8:30 AM. Monday - Saturday 8:30 AM. Saturday - 4:30 PM Sunday - 10:30 AM Monday, Tuesday, Thursday 8:00 AM.

(2) Page 2. October 17, 2021. AW. F. M. Dear Parishioners,. U. P. M. Queridos feligreses,. On Sunday, October 10, 2021, present and former parishioners filled Our Lady of Victory Church for an outstanding celebration of a Mass of Thanksgiving for the countless graces and blessings received in that holy place over the decades. So many of the priests who had served at Our Lady of Victory joined me and our deacons in the sanctuary for the Mass. Many of the School Sisters Saint Francis, who had so ably staffed Our Lady of Victory School were also present. A former choir director returned from Ohio to lead the Our Lady of Victory choir, assisted by members from the choirs of Saint Bartholomew and Saint Pascal in providing sacred music worthy of so important of a liturgical event.. El domingo 10 de octubre de 2021, los feligreses presentes y anteriores llenaron la Iglesia de Nuestra Señora de la Victoria para una celebración sobresaliente de una Misa de Acción de Gracias por las innumerables gracias y bendiciones recibidas en ese lugar santo a lo largo de las décadas. Muchos de los sacerdotes que habían servido en Nuestra Señora de la Victoria se unieron a mí y a nuestros diáconos en el santuario para la Misa. Muchas de las Hermanas de la Escuela de San Francisco, que habían trabajado tan hábilmente en la Escuela Nuestra Señora de la Victoria, también estuvieron presentes. Un ex director de coro regresó de Ohio para dirigir el coro de Nuestra Señora de la Victoria, asistido por miembros de los coros de San Bartolomé y San Pascal para proporcionar música sacra digna de un evento litúrgico tan importante.. Father Jim Donovan, a member of the Our Lady of Victory graduating class of 1975, currently serving as the pastor of Saint Barnabas Parish on the southside, delivered a fantastic homily. Father Matt Heinrich, a member of the graduating class of 2002, currently the pastor of Immaculate Conception Parish at Harlem Avenue and Talcott, added a phenomenal post communion meditation.. El padre Jim Donovan, miembro de la clase de graduación de Nuestra Señora de la Victoria de 1975, que actualmente se desempeña como párroco de la parroquia de San Bernabé en el lado sur, pronunció una fantástica homilía. El padre Matt Heinrich, miembro de la clase de graduados de 2002, actualmente pastor de la parroquia de la Inmaculada Concepción en Harlem Avenue y Talcott, agregó una fenomenal meditación posterior a la comunión.. A well-attended simple supper followed the Mass, giving present and former parishioners of Our Lady of Victory a seemingly well appreciated opportunity for Christian fellowship and reacquaintance. I have already heard from several of the priests who attended. They were very grateful for the opportunity to connect with so many of you, who had graced their lives and ministries. The much anticipated showing of “Vade mecum”, the commemorative video project, masterfully engineered by Susan Zimny, a parishioner, graced the screen at the Copernicus Center. I understand that copies may soon be available for purchase. Watch the bulletin for more information. A huge debt of gratitude is owed to Susan Zimny, Joanne Lech, Deacon Bob Lech, Jackie Brennan, Mary Beth Frystak, Tony Lopez, Donna Quevado, Deacon Michael Ahern, Father Michael Wyrzykowsli and so many others behind the scenes. Thank you, all, for giving us the opportunity to give God the glory and thanks to Our Blessed Lady for the victory of faith, hope, and love at Our Lady of Victory who is also Our Lady of the Rosary! Fr. Mike O’Connell. Una cena sencilla y concurrida siguió a la Misa, dando a los feligreses presentes y anteriores de Nuestra Señora de la Victoria una oportunidad aparentemente bien apreciada para la comunión cristiana y el reencuentramiento. Ya he escuchado de varios de los sacerdotes que asistieron. Estaban muy agradecidos por la oportunidad de conectarse con tantos de ustedes, que habían adornado sus vidas y ministerios. La muy esperada proyección de "Vade mecum", el proyecto de video conmemorativo, magistralmente diseñado por Susan Zimny, una feligresa, adornó la pantalla en el Centro Copernicus. Entiendo que las copias pronto estarán disponibles para su compra. Vea el boletín para obtener más información. Una enorme deuda de gratitud se debe a Susan Zimny, Joanne Lech, el diácono Bob Lech, Jackie Brennan, Mary Beth Frystak, Tony López, Donna Quevado, el diácono Michael Ahern, el padre Michael Wyrzykowsli y tantos otros detrás de escena. ¡Gracias, a todos, por darnos la oportunidad de darle a Dios la gloria y gracias a Nuestra Santísima Señora por la victoria de la fe, la esperanza y el amor en Nuestra Señora de la Victoria, que también es Nuestra Señora del Rosario! P. Mike O'Connell.

(3) Our Lady of the Rosary Parish. Page 3. T H L H. If you are new to our church or just visiting, please introduce yourself. We are happy to share in this celebration of the Eucharist. If you do not have a church home, we invite you to become a part of our parish. You may register at the Parish Office.. J DE J. C. All three readings today support—each in its own way, of course—a reflection on the humanity of Jesus Christ and how that humanity played a key role in the drama of our salvation. Although not chosen specifically to coordinate with the other two readings, today’s second reading does in fact carry forward the theme of Christ’s humanity in a remarkable way. The author of the Letter to the Hebrews highlights the solidarity that exists between Jesus and us, precisely because in his human nature Jesus has known the same sufferings and testing that are our own experience. Because he can “sympathize with our weaknesses,” we can “approach the throne of grace to receive mercy.” For the author of Hebrews, the humanity of Jesus was an essential requirement for his redemptive death, as well as an invitation to us to find in Jesus someone with whom we can identify in our daily struggles. Las tres lecturas de hoy apoyan –cada una a su manera, por supuesto– una reflexión sobre la humanidad de Jesucristo y la forma en que la humanidad tuvo un papel clave en el drama de nuestra salvación. Aunque no fue seleccionada específicamente para coordinar con las otras dos lecturas, la segunda lectura de hoy, de hecho, continúa el tema de la humanidad de Cristo de una manera notable. El autor de la Carta a los Hebreos pone de relieve la solidaridad que existe entre Jesús y nosotros, precisamente porque en su naturaleza humana Jesús ha conocido los mismos sufrimientos y las pruebas que son parte de nuestra experiencia. Debido a que puede “compadecerse de nuestros sufrimientos” podemos “acercarnos al trono de la gracia para recibir misericordia”. Para el autor de Hebreos, la humanidad de Jesús era un requisito esencial para su muerte redentora, así como una invitación a que veamos en Jesús a alguien con el que podemos identificarnos en nuestras luchas diarias. Copyright © J. S. Paluch Co.. O Si usted es nuevo en nuestra iglesia o simplemente está de visita, por favor preséntese. Estamos felices de compartir esta celebración de la Eucaristía. Si no es miembro de una iglesia, lo invitamos a formar parte de nuestra parroquia. Puede registrarse en la Oficina Parroquial.. L. V. F. D. Our Lady of Victory is distributing food on Wednesdays starting at 5:00 PM in the church parking lot located near Sunnyside and Laramie. Anyone interested should arrive no earlier than 4:30 PM and no later than 5:30 PM. Nuestra Señora de la Victoria está distribuyendo comida los miércoles a partir de las 5:00 PM en el estacionamiento de la iglesia ubicada cerca de Sunnyside y Laramie. Cualquier persona interesada debe llegar no antes de las 4:30 PM y no más tarde de las 5:30 PM...

(4) Page 4. B. October 17, 2021. A. On October 4, people all over the world celebrated the Feast Day of the Patron Saint of Animals, Saint Francis of Assisi. In remembrance of Saint Francis’s love for all God's creatures, two Blessings occurred at Our Lady of the Rosary Parish, presided over by Pastor Mike O'Connell. At Saint Pascal Church, the blessing took place at 3:30 PM in the Dakin Street lot, while the second blessing took place at Saint Bartholomew Church at 4:00 PM in the gated area on the north side of the church.. World Mission Sunday 2021 Next weekend, we will celebrate World Mission Sunday. Pope Francis tells us, “Once we experience the power of God’s love, and recognize his presence in our personal and community life, we cannot help but proclaim and share what we have seen and heard.” (Acts 4:20) World Mission Sunday is one way to proclaim and share the Good News with our most vulnerable brothers and sisters around the world. Please be generous in the collection to support over 1,000 mission dioceses. Remember to pray for our family of faith especially during this global pandemic. Place your donation in the collection basket or you can make a donation online. Domingo Mundial de las Misiones 2021 Hoy celebramos el Domingo Mundial de las Misiones. El papa Francisco nos dice, “Los cristianos no podemos reservar al Señor para nosotros mismos: la misión evangelizadora de la Iglesia expresa su implicación total y pública en la transformación del mundo y en la custodia de la creación”. La colecta de hoy, que apoya tanto a la Sociedad para la Propagación de la Fe como a la Asociación Católica de Bienestar del Cercano Oriente (Catholic Near East Welfare Association), apoya a los misioneros y a las comunidades de fe más vulnerables en África, Asia, Europa del Este, América Latina, Medio Oriente y las islas del Pacifico. Transformemos nuestro mundo y cuidemos de toda la creación. Por favor oren por los esfuerzos misioneros de la Iglesia en todo el mundo y donen generosamente. Coloquen su donación en la cesta de las colectas, o pueden hacer una donación en línea en WeAreMissionary.org/wms..

(5) Our Lady of the Rosary Parish. O. L. O T. R. Page 5. M. L. My name is Johanna Ortegón, the new Director of Music and Liturgy of Our Lady of the Rosary. I am originally from Medellin, Colombia, but the United States has been my home now for almost 20 years. I am very excited to be part of this community and to have the opportunity to share my faith and art with all of you. I was born into a Catholic family, and attended Catholic elementary school until my parents enrolled me in a music conservatory at the age of 10. Music and spirituality have been a part of my life, and I consider them intrinsically related. Music has a power of expression that transcends human existence, a vehicle that exalts our feelings in worship. I place my talents in the service of our Lord Jesus Christ, such that a great miracle happens in my life: God’s blessings magically nurture my every day. Living God’s word is something that all of us should work to achieve. We all are God’s children and He is ready to show us the path and give us his divine love so that we may embrace our lives and fulfill our existence. Since I moved to Chicago, I have been experiencing the great diversity that the city has to offer, especially since working at the Archdiocese of Chicago, where multiple cultures and traditions are always merging. Working with children and adults from the Philippines, Latin America, Italy, Poland, Africa, Ireland, and other countries has made me encounter wonderful and challenging experiences; these have been some of the most beautiful lessons in my life. Now, we are confronting a lot of challenges in our society but it is together as one church that we will succeed. United in the midst of our diversity and through the power of the love of Jesus Christ we can overcome our doubts and fears. I am ready to work with you, share my ideas and listen to yours; I'm ready to support and help each other in the process of our efforts to “Renew My Church”; Ready to praise and worship our Lord Jesus Christ through our music! God Bless you All. Mi Nombre es Johanna Ortegón, la nueva Directora de Música y Liturgia de Nuestra Señora del Rosario. Soy de Medellín, Colombia Pero Estados Unidos a sido mi hogar por casi 20 años. Estoy muy emocionada de ser parte de esta comunidad y de tener la oportunidad de compartir mi fe y arte con ustedes. Nací en una familia católica, hice mi primaria en escuela católica y mis estudios de bachillerato en un conservatorio musical. La música y la espiritualidad han sido parte intensa y constante en mi vida; Considero que las dos están hermosamente interrelacionadas. La música tiene un poder de expresión que trasciende nuestra existencia, un vehículo que exalta nuestros sentimientos en la adoración. Desde que puse mis talentos al servicio de nuestro señor, grandes Milagros han sucedido en mi vida: Las bendiciones del señor mágicamente nutren mi día a día. El ejercicio de escuchar la palabra de Dios es algo de lo que diariamente debemos nutrirnos. Todos somos sus hijos y como padre, siempre esta a la espera para mostrarnos el camino y darnos su amor, ese amor que abrazara nuestras vidas y llenara nuestra existencia. Desde que llegue a Chicago he tenido que experimentar la maravillosa diversidad que la ciudad tiene para ofrecernos, especialmente desde que trabajo para la arquidiócesis; Donde múltiples culturas y tradiciones se unen y fusionan. He trabajado con niños y adultos de Filipinas, Latinoamérica, Italia, Polonia, Irlanda entre otras y esto ha hecho que me encontrarme con grandes retos y maravillosas experiencias, una de las mas hermosas lecciones de mi vida. No es para ninguno de nosotros sorpresa los retos a los que nos hemos visto enfrentados hoy en día en nuestra sociedad; pero es juntos como iglesia que podremos superarlos. Juntos en medio de nuestra diversidad y mediante el grandioso poder del amor de Jesucristo, es que podremos sobrellevar nuestras dudas y miedos. Estoy lista para que trabajemos juntos, para compartir mis ideas con ustedes y que ustedes compartan las suyas conmigo, para que nos ayudemos y apoyemos en este proceso de lograr “renovar nuestra iglesia” Dejemos que el regalo de la música inspire nuestras almas y juntos elevemos nuestras voces en adoración a nuestro señor Jesucristo! Que Dios los bendiga a todos.

(6) Page 6. October 17, 2021. Friday, October 22 Saint Pascal dakin street Lot opens at 6:00 PM. CUSTARD BURGERS, FRIES, CHICKEN - YUM!!! LUNCH OR DINNER. FUNDRAISER!!!. Bring your chairs and blankets!. Please come and show your support for. Boy Scouts Troop 815 Culvers 6 Corners 4939 W. Irving Park Road October 20 from 10:00 AM to 10:00 PM 6:30 PM - COCO. 8:15 pm—Hocus pocus. (RUN TIME 1 H 45 M). (RUN TIME 1 H 36 M). This is a FREE event and all are welcome! NO CARS ALLOWED IN LOT Popcorn and limited snacks will be available for purchase.. 15% of sales will go back to the Troop *YOU MUST PRESENT THE FLYER, A SCREENSHOT OR A PICTURE OF THE IMAGE FOR THE TROOP TO GET CREDIT!*. We hope to see you there and we thank you for your support.. Sponsored by:. S. S. V. D P. -R. Jesus responded to his disciples by saying that leadership isn’t about power—“lording it over them” or making their authority felt. Leadership is about servanthood, even when it entails suffering and giving one’s life. The only way to glory is by self-emptying, serving, giving one’s life. Much of our doing for others is simply part of our everyday life, for example, parents taking care of children, spouses doing thoughtful things for each other, a co-worker cooperating with others in the office. Being a “slave” of all, as Jesus says, isn’t always something extra or big; most of the time it is simply doing our everyday tasks and keeping in mind that others are the body of Christ. It is doing our everyday tasks with loving care. Jesús respondió a sus discípulos diciendo que el liderazgo no se trata de poder -- “dominando al prójimo” u ostentando autoridad. Liderazgo es ser servidor, aun cuando requiere sufrimiento y dando la propia vida. La única manera de alcanzar la gloria es por abnegación, servicio a otros, sacrificar la vida. Mucho de lo que hacemos para otros es sencillamente parte de nuestras vidas cotidianas; por ejemplo, padres cuidando de sus niños, esposos tratándose con cariño y respeto, consocios de trabajo cooperando unos con otros. Siendo “esclavo” de todos, como dice Jesús, no es siempre algo adicional o grande; la mayor parte del tiempo es simplemente haciendo tareas diarias y recordando que los otros forman parte del cuerpo de Cristo. Es llevar a cabo nuestras tareas diarias con cuidado amoroso..

(7) Our Lady of the Rosary Parish. Page 7. LIMITED SPACE IS STILL AVAILABLE - CONTACT US TODAY! FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA TO SEE MORE GREAT PHOTOS! INSTAGRAM Open your phone’s camera and hover it over the QR code to the left. A prompt will open saying “Open in Instagram!” Click that and you’ll automatically go to our Instagram page! Be sure to press “Follow!” You will also find us on Facebook, Twitter and Next Door!. THIRD THURSDAY TOURS. QUEEN OF HEARTS RAFFLE. If you, a friend, or a family member are looking for a new school for the 2022-23 school year, or if you've considering a mid-year switch, we are hosting a group tour now every third Thursday of the month. We can also set up a personal tour for your family on most school days after 3:00 PM. Contact our Director of Admission, Jodi Thyen, to set up a tour at [email protected] or 773-736-8806. Or, visit our web page for more information about the Third Thursday tours. www.pfgacademy.org. Our Queen of Hearts raffle pot is growing bigger by the day! AND, you can take home half the pot if your ticket is drawn and your number is revealed! Buy tickets at Trattoria Porretta anytime their dining room is open. They are at 3653 North Central. They can be reached at 773-736-1429. Phone first! Thank you to all who have been building the pot up by playing!. Upcoming 3rd Thursday Tours  Thursday, October 21, 5:00 - 6:00 PM  Thursday, November 18, 4:00 - 5:00 PM  Thursday, December 16, 5:00 - 6:00 PM. 6143 West Irving Park Road, 60634 773-736-8806 www.pfgacademy.org. Each week, multiple prizes are given out, including $100 to the person whose ticket is drawn to play the game, even if their number doesn’t hit!.

(8) Page 8. D. October 17, 2021. V Prayer for Healing Victims of Abuse. Oración por sanar a las víctimas de abuso. God of endless love, ever caring, ever strong, always present, always just: You gave your only Son to save us by the blood of his cross.. Dios de amor infinito, siempre cariñoso, siempre fuerte, siempre presente, siempre justo: Tú distea tu único Hijo para salvarnos por la sangre de su cruz.. Gentle Jesus, shepherd of peace, join to your own suffering the pain of all who have been hurt in body, mind, and spirit by those who betrayed the trust placed in them. Hear our cries as we agonize over the harm done to our brothers and sisters. Breathe wisdom into our prayers, soothe restless hearts with hope, steady shaken spirits with faith: Show us the way to justice and wholeness, enlightened by truth and enfolded in your mercy. Holy Spirit, comforter of hearts, heal your people’s wounds and transform our brokenness. Grant us courage and wisdom, humility and grace, so that we may act with justice and find peace in you. We ask this through Christ, our Lord. Amen. ©2018 United States Conference of Catholic Bishops. Gentil Jesús, pastor de paz, únete a tu propio sufrimiento el dolor de todos los que han sido heridos en cuerpo, mente y espíritu. por aquellos que traicionaron la confianza depositada en ellos. Escuche nuestros gritos mientras agonizamos por el daño causado a nuestros hermanos y hermanas. Respira sabiduría en nuestras oraciones, calma los corazones inquietos con esperanza, espíritus firmes sacudidos con fe: Muéstranos el camino hacia la justicia y la plenitud, iluminados por la verdad y envueltos en tu misericordia. Espíritu Santo, consolador de corazones, sana las heridas de tu puebloy transforma nuestro quebrantamiento. Concédenos valor y sabiduría, humildad y gracia, para que podamos actuar con justicia y encuentra paz en ti. Pedimos esto a través de Cristo, nuestro Señor. Amén. ©2018 United States Conference of Catholic Bishops. ¿QUIÉN ES ELEGIBLE?. WHO’S ELIGIBLE?. La vacuna Pfizer-BioNTech está autorizada y recomendada para personas de 12 años o mas.. The Pfizer-BioNTech vaccine is The Pfizer-BioNTech vaccine authorized and recommended for is authorized persons 12 yearsand of age and older.. recommended for persons 12 years of age and older.. Date: 10/19/21. HOWinDO I SIGN UP? Walks Welcome Walks in Welcome LOCATIONS: Addison Building: Kruger Hall 4910 W. Addison Street Chicago, IL 60641 Can’t make this event? Find a clinic near you by visiting coronavirus.illinois.gov. Hotline: 1-833-621-1284. ¿CÓMO ME INSCRIBO? Fecha: 10/19/21. Walks in Welcome LOCATIONS: Addison Building: Kruger Hall 4910 W. Addison Street Chicago, IL 60641 ¿No puedes hacer este evento? Encuentre una clínica cerca de usted visitando coronavirus.illinois.gov. Línea directa: 1-833-621-.

(9) Our Lady of the Rosary Parish. Page 9. We’re a Catholic Elementary School (Preschool - 8th Grade) celebrating 100 years of Catholic Culture & Academic Excellence! Make sure to visit www.stbartsschool.net to learn more about our school and community. You can always schedule a tour of our school after school hours by calling (773-282-9373) or emailing us at: [email protected] . “God is the root of everything at St. Bart’s School!”. Discover for yourself what being a Crusader is all about by visiting: @StBartsCrusaders @stbartscrusaders 4941 W. Patterson Ave., Chicago, IL 60641. Show your Hispanic Heritage Pride!! Get your huaraches, vestidos tipicos, sarapas, and more authentic folkloric clothes and accessories for the whole family! You can even find your “Dia de los Muertos” decorations and accessories. Go to https://www.facebook.com/ZaraiImports or https://www.instragram.com/zarai_chicago/ Check out all the beautiful and fun items at ZARAI IMPORTS and raise funds for your school. Starting October 8 through October 22 mention Saint Bart’s School and Zarai Imports will give 10% from every purchase back.. Zarai Imports 1724 W. 18th St. Chicago, IL 60608 Phone: 773-297-7077 Hours: Monday and Tuesday Wednesday through Friday Saturday Sunday. closed 11:00 AM - 6:00 PM 11:00 AM - 5:00 PM 10:00 AM - 3;00 PM. Pope Francis Tweet True encounter arises only from listening..

(10) Page 10. M. October 17, 2021. I SAINT PASCAL S 4:00 PM. S 8:00 AM 10:00 AM 12:00 PM. M 8:30 AM. T 8:30 AM. -O -O. SAINT BARTHOLOMEW S 4:30 PM. S. -O. 16. +Jack Folk, Health Intentions - Chuck Kessell, +Our Faithful Departed. -O. -O. 17. 7:00 AM. +Erasmo Mata, +Eusebio Sanchez Ortiz, +Alberto Sanchez Leon, +Rafaela Olayo 10:00 AM +Bruno Kuss, +Luigi Priami & Deceased Members of Priami Family 1:00 PM. +Adan Salgado, +Rosa Cadiz, In gratitude Saint Teresa of Baby Jesus. M. -O. 8:30 AM. +Anne Foy. 18. T. -O. 8:30 AM. +Mike Rappelt. W 8:30 AM. -O. 8:30 AM. F 8:30 AM. S 8:30 AM 4:30 PM. S. 20. -O. 21. Special Intentions - Melvin Niemiec. -O. 22. +William L. O’Connell . -O. 23. Parishioners of Our Lady of the Rosary +Our Faithful Departed. -O. 8:30 AM 4:00 PM. 24. S. 20. -O. 21. In Thanksgiving for Graces Received through Saint Joseph. -O. 22. +Agnes Wierzba. -O. 23. Edith & Steven Graziano (25th Wedding Anniversary) +Jennie Giometti. -O. 24. +Dick Wermich +Josephine & +Frank Bauer Intentions of the Polish Community. -O. 17. 10:30 AM. +Greg Prete, +Patricia Peters, +William Hackl. M. -O. 8:00 AM. Dennis Kirschbaum. T. -O. 18 19. 8:00 AM. T 8:00 AM. 1:00 PM. 3:00 PM. +Mario Sepulveda, +Silberio Melesio, Health Intentions - Steven Roberts. -O. Members of the Purgatorial Society, +Loretta Olszewski, +John & +Teresa Walsh, +Anselmo L. Briones, +Alvin V. Alcontin. OUR LADY OF VICTORY. +Hilda Marin & Lucila Marin, +Josafina & Avel Marin Correa, +Aurelia & Rocendo Lujano, +Elvira Cardozo 10:00 AM Deceased Faculty, Staff & Alumni of Saint Bartholomew School, +Rafaela Castilllo. 7:00 AM. 19. Roy Cook. S. 8:00 AM 10:00 AM 12:00 PM. People of Saint Bartholomew. T. 8:30 AM. S. 19 -O. F. 18. +Patsy Summerville & +Maureen Henry. T 8:30 AM. 17. +Helen Marie Lesniak +Jadwiga Kurowska Intentions of the Polish Community. W 8:30 AM. 16. +Maria dela Cruz Guzman. S 4:30 PM. S. -O. 21. +Melvin j. Niemiec. -O. 23. The people of Our Lady of Victory. -O. 24. +Paul McDonald, +Jan Frystak, +Mark Palencia, +Dennis Kirschbaum.

(11) Our Lady of the Rosary Parish. P. P. F. .... OUR SICK... Peter Alcantar, John Baker, Phyllis Baker, Ted Bauer, Virginia Bentley, Maximina Bosold, Edgar Candelerio, Mercedes Cocino, Roy Cocino, Maria Corral, Dawn Dineen, Patricia Dineen, Joanne Domasik, Bernice Duggan, Nadene Fraulini, Dolores Galus, Ed Galus, Mark Goldman, Rose Groya, Steve Heiress, Catherine Heneghan, Caitlin Jacobs, Pat Johns, Bernie Kamenear, Celine Kilian, Eleanor Kost, Rosa Lara, Graciela Luque, Nora Lynch, Patrick Lynch, Irene Maldonado, Geri Maleski, Jack McElhinney, Noreen Melone, Katie Mulson, Nan Nash, Jenica Nieves, Mickie Nieves, Christine Pasko-Falls, Craig Perri, Ruthe Perri, Carol Prete, Jerry Rangel, James Rios, Jr., Gertrude Rollinson, Bernadine Ruffing, Bill Sattler, Mary Santiago, Denise Johns Sebanc, Gloria Sedlacek, Mary Shapiro, Mike Shapiro, Norb Sliwa, John Sobun, Jean Spisak, Rita Stahl, Joe Thomas, Edita Tolentino, Carmen Torres, Patricia Tyler, Jose Guadalupe Urteaga, Ed Watkowski, Joseph Wyskiel, Theresa Zavacki Since the bulletins are being combined, we are attempting to update the sick list and have removed many of the names from the sick list and the OLV Vigil list. If you or a loved one needs prayers due to an illness, please call the parish office to put your name on either of these lists. Names are kept on the list for four weeks unless we are notified the person has not recovered. Dado que los boletines se están combinando, estamos tratando de actualizar la lista de enfermos y hemos eliminado muchos de los nombres de la lista de enfermos y la lista de la vigilia de OLV. Si usted o un ser querido necesita oraciones debido a una enfermedad, llame a la oficina parroquial para poner su nombre en cualquiera de estas listas. Los nombres se mantienen en la lista durante cuatro semanas a menos que se nos notifique que la persona no se ha recuperado.. OUR FAITHFUL DEPARTED… Michael M. Feeney. OUR MILITARY... Please pray for those serving in the military, and for a peaceful and just solution to conflict and violence. If you have any members in your family currently serving in the military, please call the parish office so we may pray for them. Por favor, oren por aquellos que sirven en el ejército, y por una solución pacífica y justa al conflicto y la violencia. Si tiene algún miembro de su familia que actualmente sirve en el ejército, llame a la oficina parroquial para que podamos orar por ellos.. Page 11. P M. S. M C. O What is a Prayer Shawl?. A Prayer Shawl is a gift that is handcrafted with prayers, wrapped in love in order to bring comfort to the recipient, and blessings to the donor. When we stitch a prayer shawl for those we love and care about, we are following Jesus’s example for as we stitch, the crocheters and knitters pray for the person for whom we are creating the shawl. A prayer shawl can be a way to reach out to others who are hurting or simply a way to let someone know we are thinking of them. Upon completion the shawls are blessed before they are given out. All recipients are listed and prayed for monthly at one of our Masses. Since our start in 2010 we have given out 1,849 shawls. If you would like to join our ministry or are in need of a shawl, please contact the Saint Pascal parish office (773-725-7641), and they will notify a Prayer Shawl Committee member who will be happy to contact you. ¿Qué es un chal de oración? Un chal de oración es un regalo hecho a mano con oraciones, envuelto en amor para brindar consuelo al receptor y bendiciones al donante. Cuando cosemos un chal de oración para aquellos que amamos y nos importan, estamos siguiendo el ejemplo de Jesús porque mientras cosemos, los ganchillos y tejedores oran por la persona para quien estamos creando el chal. Un chal de oración puede ser una forma de llegar a otras personas que están sufriendo o simplemente una forma de hacerle saber a alguien que estamos pensando en ellos. Al terminar, los chales son bendecidos antes de ser entregados. Todos los destinatarios se enumeran y oran mensualmente en una de nuestras misas. Desde nuestros inicios en 2010 hemos entregado 1.849 chales. Si desea unirse a nuestro ministerio o necesita un chal, comuníquese con la oficina parroquial de Saint Pascal (773-725-7641) y notificarán a un miembro del Comité de Chales de Oración que estará encantado de contactarlo..

(12) Page 12. P. October 17, 2021. S. SATURDAY - October 23 4:00 PM. Saint Pascal (English). Father Bart Winters. 4:30 PM. Saint Bartholomew (English). Father Michael O’Connell. 4:30 PM. Our Lady of Victory (English). Father Mario Stefanowski. SUNDAY - October 24 7:00 AM. Saint Bartholomew (Spanish). Father Michael O’Connell. 8:00 AM. Saint Pascal (English). Father Michael Shanahan. 10:00 AM. Saint Bartholomew (English). Father Bart Winters. 10:00 AM. Saint Pascal (English). Father Michael O’Connell. 10:30 AM. Our Lady of Victory. Father Jim Heneghan. 12:00 PM. Saint Pascal (Polish). Father Mario Stefanowski. 1:00 PM. Saint Bartholomew (Spanish). Father Michael O’Connell. R. W. Monday: Tuesday:. 2 Tm 4:10-17b; Ps 145:10-13, 17-18; Lk 10:1-9. Thursday:. Rom 6:19-23; Ps 1:1-4, 6; Lk 12:49-53. Friday:. Rom 7:18-25a; Ps 119:66, 68, 76-77, 93-94; Lk 12:54-59. Saturday: Sunday:. Rom 8:1-11; Ps 24:1b-4ab, 5-6; Lk 13:1-9. Rom 5:12, 15b, 17-19, 20b-21; Ps 40:7-10, 17; Lk 12:35-38 Wednesday: Rom 6:12-18; Ps 124:1b-8; Lk 12:39-48. Jer 31:7-9; Ps 126:1-6; Heb 5:1-6; Mk 10:46-52. S. R. Saint Bartholomew live streams the 4:30 PM Mass on Saturdays in English and 1:00 PM Mass on Sundays in Spanish on Facebook. https://www.facebook.com/ stbartholomew.net/ Our Lady of Victory Church live streams the 4:30 PM Mass on Saturdays on the OLV YouTube Channel. https://www.youtube.com/channel/ UCGKN-zS2JqsKLGDN5Bakkyw/live San Bartolomé transmite en vivo el 4:30 PM Misa los sábados en inglés y 1:00 PM Misa los domingos en español en Facebook. https://www.facebook.com/ stbartholomew.net/ La Iglesia de Nuestra Señora de la Victoria transmite en vivo el 4:30 PM Misa los sábados en el Canal de YouTube de OLV. https://www.youtube.com/channel/ UCGKN-zS2JqsKLGDN5Bakkyw/live. The Sacrament of Reconciliation is offered on Saturday from 9:00 AM to 9:30 AM at Saint Bartholomew and Saint Pascal.. E. A. Monday, Tuesday and Thursday after the 8:00 AM Mass until 9:00 AM at Our Lady of Victory Thursday from 9:00 AM until 6:30 PM followed by Benediction at Saint Pascal Friday from 9:00 AM to 11:00 PM at Saint Bartholomew. R After the 8:30 AM Daily Mass at Saint Pascal. “I’m glad we got down on our knees today, Pastor Al, I found 27 cents that bounced out of the collection. "“Padre Pancho, que Bueno que nos arrodillamos hoy. ¡Encontré 27 centavos que se cayeron de la colecta!”.

(13) Our Lady of the Rosary Parish. P. S. Reverend Michael O’Connell Pastor Reverend James Heneghan Associate Pastor Reverend Mariusz Stefanowski Associate Pastor. Page 13. S Weekly Collection - October 2-3, 2021 Stewardship Loose Change Electronic Giving Total. Reverend Abraham Jacob Resident Reverend Michael Shanahan Resident Michael Ahern Gene Dorgan Gene Kummerer Robert Leck Jaime Rios Faustino Santiago Charley Shallcross Deacons Maria Arrez Director of Life Long Formation Johanna Ortegon Director of Music & Liturgy. $ 10,101.86 $ 3,187.61 $ 3,591.00 $ 16,882.47 Thank you for your continued support! ¡Gracias por su continuo apoyo!. Thank you for mailing your weekly donations to the parish office and to all who donated at givecentral.org. Special thanks to those who used envelopes and to those who recently increased their weekly Offertory Collection contribution. Thank you for your continued support! Gracias por enviar por correo sus donaciones semanales a la oficina parroquial y a todos los que donaron en givecentral.org. Un agradecimiento especial a los que utilizaron sobres y a los que recientemente aumentaron su contribución semanal a la Colección ofertorio. ¡Gracias por su continuo apoyo!. Tony Lopez Operations Director. B. P. Please submit articles or recommendations to [email protected] by Thursday at 4:00 PM (10 days before publication date).. S. Pope Francis Global Academy 6143 West Irving Pak Road Chicago, Illinois 60634 773-736-8806 www.pfgacademy.org. A.  . Por favor, envíe artículos o recomendaciones a [email protected] el Jueves a las 4:00 PM (10 días antes de la fecha de publicación).. Eli Argamaso Principal. W. P. Kaitlin Haderspeck & Stefan Prokuski (OLV) Renee Nebril & Noel Sibal (Saint Bartholomew) Brenda Guzman & William B. Roth (Saint Bartholomew). O. 3935 N. Melvina Chicago, Illinois 60634 Phone: 773-725-7641 (Saint Pascal) Phone: 773-286-7871 (Saint Bartholomew).  . S. B. V. D P. F. P. N. During the first weekend of each month, the Saint Vincent de Paul Society will collect non-perishable food for its pantry. Items may be placed in the blue barrel outside the church building at the Dakin Street exit for those not attending worship in person. Items may be placed in the blue barrel inside the Saint Pascal Church building at the Dakin Street exit during that time, or any time that the church is open..

(14) Page 14. S. October 17, 2021. P. P. S. BAPTISMS: Registration in the parish is a prerequisite. Parents must attend a Pre-Baptismal Preparation Session with the celebrant two months prior to the Baptism either in person or Zoom. For details regarding baptismal registration and requirements, please contact the parish office.. BAUTISMOS: El registro en la parroquia es un requisito previo. Los padres deben asistir a una sesión de preparación prebautismal con el celebrante dos meses antes del bautismo, ya sea en persona o por Zoom. Para obtener detalles sobre la registración de bautismo y los requisitos, comuníquese con la oficina parroquial.. RECONCILIATION: Every Saturday at 9:00 AM at Saint Pascal and Saint Bartholomew.. RECONCILIACIÓN: Todos los sábados a las 9:00 AM en San Pascal y San Bartolomé.. SACRAMENT OF MATRIMONY: Either the bride, the groom, or parent of either must be a registered and active parishioner for at least six months before contacting the parish to make arrangements. For PreMarriage Preparation and to secure the wedding date you prefer, please call the Parish Office at least six months in advance before confirming a reception hall. Arrangements can be made at the Parish Office by the bride and groom.. SACRAMENTO DEL MATRIMONIO: Ya sea la novia, el novio o el padre de cualquiera de los dos debe ser un feligrés registrado y activo al menos seis meses antes de ponerse en contacto con la parroquia para hacer arreglos. Para la preparación previa al matrimonio y para asegurar la fecha de la boda que prefiera, por favor llame a la oficina parroquial por lo menos seis meses de anticipación antes de confirmar el salón de recepción. Los arreglos se pueden hacer en la Oficina Parroquial por los novios.. COMMUNION, CONFIRMATION AND CONVERSION: Children: All children should be enrolled in the Religious Education Program from first through eighth grades if they are not in a Catholic School.. COMUNIÓN, CONFIRMACIÓN Y CONVERSIÓN: Niños: Todos los niños deben estar inscritos en el Programa de Educación Religiosa de primero a octavo grado si no están en una escuela católica.. Adults: Please call the parish office to inquire about RCIA (Rite of Christian Initiation for Adults).. Adultos: Por favor llame a la oficina parroquial para preguntar acerca de RICA (Rito de Iniciación Cristiana para Adultos).. SACRAMENT OF THE SICK: Anytime a person is facing a serious illness, surgery or hospitalization, it is proper to receive the Sacrament of the Sick. Please contact the parish office. If the office is closed, please leave a message on a priest’s voicemail.. SACRAMENTO DE ENFERMO: Cada vez que una persona se enfrenta a una enfermedad grave, cirugía u hospitalización, es apropiado recibir el Sacramento del Enfermo. Por favor, póngase en contacto con la oficina parroquial. Si la oficina está cerrada, por favor deje un mensaje en el correo de voz de un sacerdote.. MINISTRY OF CARE - HOMEBOUND PARISHIONERS: Please notify the parish office there is someone you know who is unable to join us at Mass and would like to have the Eucharist brought to their home. Our Ministers of Care bring Holy Communion to those who are sick and homebound.. MINISTERIO DE CUIDADO - FELIGRESES CONFINADOS EN CASA: Por favor, notifique a la oficina parroquial que hay alguien que usted conoce que no puede unirse a nosotros en la Misa y le gustaría que la Eucaristía se llevara a su casa. Nuestros Ministros de Cuidado llevan la Sagrada Comunión a aquellos que están enfermos y confinados en casa.. FUNERALS: When a family member dies, arrangements with the Church are usually made by the Funeral Home. Contact can also made to the parish directly so priests and bereavement ministers may assist in planning the liturgy for the Funeral Mass, Wake Service and Final Commendation at the cemetery.. FUNERALES: Cuando un miembro de la familia muere, los arreglos con la Iglesia generalmente son hechos por la Funeraria. También se puede hacer contacto con la parroquia directamente para que los sacerdotes y los ministros de duelo puedan ayudar en la planificación de la liturgia para la Misa Funeral, el Servicio de Velatorio y la Encomienda Final en el cementerio.. FIFTEEN YEARS OR SWEET SIXTEEN: Sixteen-fifteen year old young ladies who would like to celebrate their quinceanera should have been confirmed and received their First Holy Communion as well as a series of preparation for the celebration. Please call Mrs. Maria Arrez at the Office of Religious Education for details.. QUINCE AÑOS O DULCES DIECISÉIS: Las jóvenes de dieciséis o quince años que deseen celebrar su quinceañera deberán haber sido Confirmadas y haber recibido su Primera Comunión, así como una serie de preparación para la celebración. Por favor llame a la Sra. Maria Arrez en la Oficina de Educación Religiosa para más detalles.. PRESENTATION OF A CHILD: When your child is 40 days or three years old, he/she may be presented in the church on the First Sunday of any month. Please call the parish office one week ahead to register your child.. PRESENTACIÓN DE UN NIÑO: Cuando su hijo tiene 40 días o tres años de edad, él / ella puede ser presentado en la iglesia el primer domingo de cualquier mes. Por favor llame a la oficina parroquial una semana antes para registrar a su hijo.. GLUTEN FREE HOSTS: If you would like to receive a gluten free host, please notify the priest prior to the beginning of Mass so a gluten free host may be made available for you.. HOSTIAS SIN GLUTEN: Si desea recibir la hostia sin gluten, notifique al sacerdote antes del comienzo de la Misa para que la hostia sin gluten pueda estar disponible para usted..

(15)

(16)

(17)

Referencias

Documento similar

El Colectivo programó una reunión interna para el miércoles 16 de noviembre a las 9:00 am para informar, deliberar y tomar una decisión sobre el condicionamiento realizado por

Sesiones Sincrónica mediadas por TIC: 25 de julio al 19 de agosto de 2022 Horario: 3:00 pm a 5:00 pm Sesiones Presenciales: 29 de agosto al 2 de septiembre en Horario 8:00 am a 5:00

Holy Family Knights of Columbus will provide breakfast at Our Lady of Carter Lake Church Hall on October 14th after 9:30 am Mass.. Eggs, pan- cakes, sausage will be served and a

8 CONSULTA EXTERNA Consulta ambulatoria por médico especialista en medicina de rehabilitación SI LUNES A SABADO MAÑANA DE 8:00 A 14:00 Y TARDE 14:00 A 20:00 9 CONSULTA EXTERNA

Gracias a Dios que el zorro está cada día más desprestigiado, porque, como aseguran que dijo Lincoln, se puede engañar a todo el pueblo una parte del tiempo y a una parte del

- Patio de comidas: con horario de atención de 10:00 am a 7:00 pm, ofrecía dos opciones para el almuerzo (gourmet con platos a la carta o restaurante con opciones de menú a

tarde para registrarse! Si usted elige todavía no enviar a sus hijos, tendremos paquetes de actividades y lecciones para cada grado que los niños y jóvenes pueden hacer en

VICTORIA, ESTADO DE MÉXICO 09:00 A 16:00 HRS SIN TELEFONO [email protected] SI LUNES A VIERNES 9:00 - 14:00. 254 VILLA VICTORIA COLONIA