IMMACULATE HEART OF MARY
CATHOLIC CHURCH
Community entrusted to the Institute of the Incarnate Word
Comunidad confiada al Instituto del Verbo Encarnado
909 E Washington St. - Phoenix, AZ 85034 Tel (602) 253-6129 - Fax (602) 253-4210
www.ihmparishphoenix.com
Email: [email protected]
www.facebook.com/ihmparishphoenix
Office Schedule / Horario de Oficina
Tuesday to Friday: 9:00 am - 7:00 pm and Saturday 9:00 am- 12:00pm
CLERGY
Pastor:
Rev. Julio Lopresti, I.V.E. Ext. 16 Associate Pastors:Rev. Rolando Santoianni, I.V.E.
(602) 252-1771 Ext. 22 Rev. Alexis Moronta, I.V.E. Ext 18
Deacon: Jesús Morales
PARISH STAFF
Reception Ext. 10
Finance Office: MaryLou Brown Ext 13 Secretary: Gabriela De La Cruz Ext. 11 Funeral Coordinator: Frances Galavíz Ext. 12 Records: Margarita Murillo Ext. 10 Religious Education:
Mother Maria de Foy Ext. 15 Marriage Preparation:
Blanca & David Quezada Ext. 17 Building Maintenance: Ranferi García Renteria
SUNDAY MASS / MISAS DOMINICALES 7:00 am Español 9:00 am English 11:00 am Español 1:00 pm Español 5:00 pm Español 7:00 pm Español
Saturday Mass/Misa del Sábado 8:00 am Daily Mass/Misa Diaria 8:00 am
Confessions /Confesiones: Saturday/Sábados 6:00 pm –7:00 pm; Sunday/Domingo during Mass (durante las Misas); Weekly/Semanal before or after the 8:00 am Mass
(antes o después de la Misa de 8:00 am) (or by appointment/ o por cita)
GRUPOS PARROQUIALES
Sagrada Familia Alejandro y Martha Avalos 602-510-4006 Monday / Lunes de 7:00 pm - 9:00pm
Jóvenes Adultos Juan Carlos Cruz 602-476-3583
Saturday / Sábado 6:00 pm - 8:00 pm
Oración Lupito Varela 602-754-6874
Tuesday / Martes 7:00 pm - 9:00 pm
Caballeros de Colón David Quezada 602-769-5651
Luis Rojas 602-723-5463
Precíosisima Sangre Maria Cruz Araiza 602-435-1116
Monday / Lunes 6:00pm - 7:30pm
Cursillos de Cristiandad Antonio Loredo 602-366-0933
Thursday / Jueves 7:00pm - 9:00pm
Baptism / Bautismo - Marriage / Matrimonio
Funerals / Funerales - Misas de Memoria / Memorial Masses Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos
Quinceañeras - Weddings/Bodas
(602) 253-6129
April 5, 2015 — Easter Sunday
5 de Abril del 2015 — Domingo de Pascua
Fecha Hora Intención De parte de:
Dom. 5 7 a.m. + María Asunción de la Rosa……….. 9 a.m. Por el aumento de las Vocaciones Sacerdotales
y Religiosas……….SSVM
11 a.m. AG Elisa Piña……….………..Su Padres 1 p.m. + Fermín y Teresa Magaña……..Marta Coria 5 p.m. + José Sánchez y Concepción Gómez…….. 7 p.m. Por los fieles de Inmaculado Corazón de María
y su Comunidad
Lun. 6 8 a.m. + Epifanía Herrera Rosas…..Judith Hernández Mar. 7 8 a.m. Por las intenciones de la M. Anima Cristi...SSVM Mie. 8 8 a.m. Ag Roger Leio Camille………..Su Mama, Carol Jue. 9 8 a.m. ..………... Vie. 108 a.m. + Por los difuntos del Instituto de las Servidoras Sab. 11 8 p.m. + Juan Ojeda García………..…
+) Difuntos (E) Enfermos
(AG) Agradecimientos (A) Aniversario (C) Cumpleaños
SUNDAY COLLECTION /
COLECTA DOMINICAL
March / Marzo 29 Plate / Plato: $ 8,914.00 Candles: 683.00Gracias por su generosidad! / Thank you for your generosity!
SPECIAL COLLECTION /
COLECTA ESPECIAL
April / Abril 5 Air Conditioning /Aire Acondicionado
12 de abril del 2015
¡BIENVENIDOS!
Invitamos a todas las familias que regularmente participan aquí en misa y aún no están registradas
como miembros de nuestra Iglesia, a pasar a la oficina a registrarse. De esta manera nos ayudan a
poder proveerles mejor servicio en caso de que necesiten cartas para diferentes Instituciones: escuela, otra parroquia, inmigración, para el esta-do,...ect. Para poder recibir este servicio tendrá que
ser un miembro registrado y activo en la parroquia por lo menos un año.
Si usted no está recibiendo sus sobres por favor de llamar a la oficina parroquial.
WELCOME PARISHIONERS!
We invite all parishioners who participate on a regular basis and not yet registered to become members of
this Church. Please stop by the Parish office and complete a registration form. This will help us to better
serve your needs with a letter for any Institution: School, another parish, immigracion,...ext. To receive
this service you would must be an active registered member of this parish.
If you are not receiving your envelopes please contact the parish office.
FOOD SALE/
VENTA DE COMIDA
Next Sunday / Próximo Domingo: April / Abril 12 Ministers /Ministros
Domingo: Hch 10, 34. 37-43/Col 3, 1-4 o 1 Cor 5, 6-8/Jn 20, 1-9 o Mc 16, 1-7 o Lc 24, 13-35
Lunes: Hch 2, 14. 22-33/Mt 28, 8-15 Martes: Hch 2, 36-41/Jn 20, 11-18 Miércoles: Hch 3, 1-10/Lc 24, 13-35 Jueves: Hch 3, 11-26/Lc 24, 35-48 Viernes: Hch 4, 1-12/Jn 21, 1-14 Sábado: Hch 4, 13-21/Mc 16, 9-15 Domingo: Hch 4, 32-35/1 Jn 5, 1-6/Jn 20, 19-31
MINISTERIO SAGRADA FAMILIA
La familia es base de la sociedad y lugar donde las personas aprenden por vez primera los valores que les guían durante toda la vida.. Juan Pablo II
Les hacemos la mas cordial invitación a participar en nuestras reuniones para parejas este todos los lunes
en el salón parroquial Ofreceremos cuidado de niños de 3 a 7 años, niños mayores pueden realizar sus tareas en áreas
desig-nadas
Para mas información 602-510-4006
Sunday, April 5, 2015
Domingo, 5 de abril del 2015
LA CORRESPONSABILIDAD VIVIDA AHORA
“El pecador que se arrepiente de su vida pecaminosapudiera desesperarse al reconocer la multitud de sus pecados, si no conoce cual bueno es Dios, Cual misericordioso, compasivo y siempre dispuesto a
perdonar.”
-San Bernardo de Claraval (1090-1153)
LIVING STEWARDSHIP NOW
“A man turning an evil life is bound to be rendered desperate by the knowledge of his sins, if he does not know how good God is, how kind and gentle, and how
ready to forgive.”
-Saint Bernard of Clairvaux (1090-1153).
1
stANNUAL OLDIES BUT GOODIES DANCE
50’s, 60’s, 70’s & 80’s Music and a few Latin Favorites In Memory of Henry “Nuco” Galaviz
Featuring: DJ Angel Saturday, April 11, 2015
7:00pm to 12:00am “Dress to Impress Contest”
Dance Contests Raffle Prizes
Advance Tickets $12.00 or Purchased at the door $15.00
Food will be sold during the dance and Menudo will be provided after 10:30pm Tickets will be sold after Mass on Sunday’s
PRIMER EVENTO ANNUAL DE LA BUENA
MU-SICA DE LOS AÑOS 50, 60, 70 Y 80
En memoria de Henry "Nuco" Galaviz Con: DJ Ángel Sábado, 11 de abril del
2015
7:00 pm a 12:00 am Concurso
“Vestir para Impresionar” Concurso de baile
Premios Entradas anticipadas $ 12.00 o comprados en la
puerta $ 15.00
La comida será vendida durante el baile y Menudo será proporcionado después de las 10:30 pm
Los boletos serán vendidos después de cada Misa Dominical.
FESTIVAL DEL “DIA DEL NIÑO”
Pase un domingo en familia el26 de abril del 2015 De 10:00am a 6:00pm Evento Familiar para celebrar
el día del niño
Tendremos: Brinca Brinca Piñatas Dulces Baile Folclórico Música ¡Y mucho más!
“DIA DEL NIÑO” FESTIVAL
Come have a nice family day with us! April 26, 2015
From 10:00am to 6:00pm Family event to enjoy Children’s Day
We will be having: Brinca Brinca Piñatas Candies Goodie Bags Folcloric Dance And Much More!
BAPTISM INFORMATION
Registration in the Parish Office one month
prior to the date of which you wish to Baptize
Tuesday - Friday
9:00am - 7:00pm
(Space is Limited)
Requirement: The child must be less than 6 years of age
(Children 7+ must take catechism classes).
Bring the original birth certificate of the child.
If godparents are single (not cohabitating), bring certificate of confirmation.
If godparent are married, bring the marriage certificate from the Catholic Church.
Parents and sponsors must attend one (1) Baptismal preparation class.
We ask for a donation of $60.00.
INFORMACION PARA BAUTIZOS
Inscripciones en la oficina parroquial un mes
antes de la fecha que desea bautizar de
martes a viernes de
9:00am - 7:00pm
(cupo limitado)
Requisitos: El niño/a tiene que ser menor de 6 años
(Los niños de 7+ años deben tomar clases de catecismo).
Traer el acta / certificado original de nacimiento del niño/a.
Si los padrinos son solteros (no viviendo en pareja) necesitan presentar una copia del certificado de confirmación.
Si los padrinos son casados tienen que presentar el certificado de matrimonio por la Iglesia Católica.
Padres y padrinos deberán asistir a una (1) clase de preparación para el bautismo.
Hay una donación de $60.00
OREMOS POR NUESTROS HERMANOS / LET’S PRAY FOR OUR BROTHERS AND SISTERS Elvira Luisa Valde, Vanessa Figueroa, Isa Mari German, Patrick Family, Señora María Ávila, Jaime Porras, Freddie Porras,
Gloria Haro, Joey and Anthony Ortiz, Angela Ramirez, Monica Prieto, Rodney Galaviz, Beatriz Rodríguez, Familia’s: Hernández, Tavares, Rodríguez, Neri, Plajeris, Kifayeh Atout, Oscar Rosales, Leticia Torres, Enrique Rojas,
Gloria Reynoso, Román Pineda, Juan Pablo Aguilar, Familia Colmenero, Margarita Zaspe, Teresa Chavez. Jose Joel Espinoza, Arturo Murillo, Samantha Villarreal, Monique, Gilbert Holguin, Francisco Mariano, Siderio Mariano,
Alfonso Alarcon Salgado, Maria Asunsion de la Rosa, Leticia Sánchez, Francis Galaviz, Adolfo Colina, Jim Overfoel.
Si usted tiene algún familiar o un amigo enfermo, o con alguna necesidad, por favor llame a la oficina para dar los nombres de esas personas. De ese modo estaremos rezando por ellos.
2015 CHARITY AND DEVELOPMENT APPEAL
Thank you to everyone who has made a gift to the CDA. Each and every gift is important and provides vital support to the programs and organizations who rely on the CDA. CDA funds allow them to provide critical services and resources to our parishes, diocese and local communities.It is not too late to make your gift! Our parish goal is 100% participation and $35,000. Please make your gift today.
Gifts can be made online at www.diocesephoenix.org/ cda or by completing a donor envelope. Envelopes are available in the pews and in the back of the church. Thank you for your support of the CDA.
LA CAMPAÑA DE CARIDAD Y
DESAROLLO 2015
Gracias a todos los que han hecho una donación al CDA. Cada una de
las donaciones es importante y provee ayuda vital a los programas
y organizaciones que cuentan con el CDA. Los fondos del CDA les permiten que provean servicios y
recursos críticos a nuestras parroquias, diócesis, y comunidades
locales.
No es tarde para hacer su donación. La meta de nuestra parroquia es alcanzar el 100% de la participación y $35,000. Favor tomar tiempo en oración para discernir su donación a nuestra Una
Familia en Cristo.
Las donaciones pueden hacerse en línea en www.diocesephoenix.org/cda o completando el sobre
de donación que se puede encontrar en la bancas y atrás en la Iglesia. Gracias por su ayuda al CDA.
Sunday, April 5, 2015
Domingo, 5 de abril del 2015
¡FELIZ PASCUA DE RESURECCIÓN!
¡Cristo verdaderamente ha resucitado! Estas son palabras que
hemos de repetir con frecuencia en éstos días y que serán la causa de nuestra alegría
pascual y una fuerte inspiración para el crecimiento de nuestra fe,
esperanza y caridad. ¡Alegrémonos con la alegría de toda la Iglesia! El universo
entero exulta por la victoria de nuestro Señor sobre el pecado y sobre la muerte. Porque Cristo dice por boca del
profeta Oseas: “de la mano del sepulcro los redimiré, los libraré de la muerte. Oh muerte, yo seré tu muerte; y
seré tu destrucción “ (Os. 13,14)
Porque Cristo ha resucitado nosotros tenemos un Dios vivo que nos da vida: “Yo soy la resurrección y la vida: el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá.” (Juan 11,25) En nombre de los padres Rolando y Alexis, diácono Jesús,
religiosas y empleados parroquiales, quisiera desearles a todos una feliz Pascua de Resurrección.
P. Julio Lopresti, IVE
HAPPY EASTER!
Christ is truly risen! These are words that we repeat often in
these days and will be the cause of our Easter joy and a
strong inspiration for the growth of our faith, hope and
charity.
Let us rejoice with the joy of the whole Church! The entire universe rejoices in the victory of our Lord over sin and
death. For Christ says through the prophet Hosea, "Shall I deliver them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? Where are your plagues, O
death! Where is your sting” (Hosea 13:14) Because Christ is risen we have a living God who gives us life: “I am the resurrection and the life; whoever believes
in me, even if he dies, will live" (John 11:25) On behalf of fathers Rolando and Alexis, Deacon Jesús,
Nuns and Parish´s staff, I would like to wish everyone a happy Easter.
Rev. Julio Lopresti, IVE
DOMINGO DE PASCUA DE
LA RESURRECCION DEL SEÑOR
Esta mañana es diferente a todas las demás. La liturgia de este hermoso día nos
ayuda a celebrarlo. El cirio pascual al centro de la iglesia ilumina a todos los creyentes. El agua de la pila bautismal es
testigo de los nuevos bautizados. ¡Y la esperanza late en los corazones que creen en el Resucitado! El relato del Evangelio dice que Pedro y Juan corrieron después de la noticia de María Magdalena; la vida se abre paso en la historia. ¡Ahora es otra historia! ¿Creemos esto de verdad? ¿Cuál es
nuestra historia al encontrarnos con Jesús resucita-do? Nuestro compromiso ahora es ser testigos. Nos lo dice Pedro en el discurso del primer anuncio cristiano. El kerigma se repetía de boca en boca: "Dios ungió con el poder del Espíritu Santo a Jesús de Nazaret y cómo éste pasó haciendo el bien, sanando a todos los
oprimidos por el diablo, porque Dios estaba con él" (Hechos 10, 38). Dios cumplió su promesa y lo
re-sucito dándole la vida que no acaba. ¡Esto es el Do-mingo de Pascua! ¿Lo hemos comprendido? Ojala que como María Magdalena, Juan y Pedro, nuestros sentidos se abran a la presencia de Jesús vivo en la Eucaristía. Este momento es fuerte y es de gran ayu-da para comprender que todo discípulo ha de crecer en la fe. Como nos lo dice Juan, "Sus discípulos no entendieron estas cosas al principio, pero cuando
Je-sús fue glorificado, se acordaron de que habían sido escritas acerca de él" (Juan 12, 16). ¡Jesús no está entre los muertos, sino entre nosotros! Ahí es donde
podemos encontrarlo.
EASTER SUNDAY
THE RESURRECTION OF THE LORD
Today, we celebrate the most glorious day of the church, the resurrection of Jesus Christ as he had promised. Our choirswill sing stirring hymns of praise, and we will dress in our
finest. But take a few minutes today to think of that morning mentioned in today's Gospel reading from John. It is quiet and dark, shortly before the first
few rays of the sun are visible. The sealed tomb is no longer sealed, the massive stone having been rolled away from the entrance
de-spite the presence of a guard. Peter and John, who ran from Jesus at his arrest, now run to find him again.
Seeing his burial cloths removed, they believe. The Catechism of the Catholic Church reminds us that
in his dying and resurrection, Jesus has "opened" heaven to all who would believe in him with unwavering faith (CCC 1026). All too often, we hold
the pains and sins of our lives like a stone, placed firmly in front of our minds and our hearts so that we cannot see the love of Christ which lives in us. Even though we've put the stone there, we cannot remove it
by ourselves. At some point, we need only to ask the one who removed the stone 2,000 years ago, and he