• No se han encontrado resultados

As pegadas xacobeas do concello da Estrada (e II)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2020

Share "As pegadas xacobeas do concello da Estrada (e II)"

Copied!
22
0
0

Texto completo

(1)

Resumo.Se na anterior Miscelánea ofreciamos un estudo divulgativo e interpre-tativo do camiño de peregrinos a Santiago, hoxe non recoñecido de maneira oficial, que, procedente de Portugal, vía A Cañiza, pasaba pola vila da Estrada e o seu con-cello, hoxe facemos o mesmo co Camiño do Sudeste, ruta xacobea oficial que, des-pois de deixar atrás o concello de Silleda, fai un breve pero substancioso percorrido polo extremo nordeste do concello estradense, para despois pasar ao concello coruñés de Vedra.

Abstract.The previous Miscelánea provided an informative and interpretative study about the pilgrims’ way to Santiago de Compostela, not officially recognized today, which came from Portugal, through A Cañiza, and went past A Estrada. Now we do the same with the Southeastern Way, an official pilgrimage route which, after leaving Silleda behind, makes a brief but substantive look at the Northeast end of A Estrada, and then go to Vedra city council in A Coruña.

Como comentamos na anterior Miscelánea, á parte do camiño de

peregrinos, na actualidade non oficial, que procedente de Portugal,

vía A Cañiza, pasaba polo concello da Estrada, tamén pasa por este

termo municipal, aínda que sexa tanxencialmente, o chamado

Camiño do Sudeste ou prolongación galega da Vía da Prata, que

antes de entrar en territorio estradense, pasa, un pouco antes da

Bandeira, pola aldea de Chapa, no limítrofe concello de Silleda,

lugar onde está documentada a antiga existencia dun pequeno

hos-pital de peregrinos citado como tal no Catastro del Marqués de la

Ensenada (s. XVIII), que estaba baixo a advocación xacobea de

Nosa Señora da Consolación (Rodríguez, 2010, G. E. C. S.,voz

Chapa, A, t. 5: 51), haxiónimo que, como vimos no artigo anterior,

se repite na parroquia de Santiago de Tabeirós, no devandito

cami-ño de peregrinos, o cal, procedente do norte de Portugal, atravesaba

o concello estradense e a súa capital.

Volvendo ao Camiño do Sudeste ou prolongación da Vía da

Prata, este, despois de abandonar o concello de Silleda pola parro-Fernando Cabeza Quiles

(2)

quia de San Xiao (como

veremos outra advocación

xacobea) de Piñeiro, métese

actualmente no concello da

Estrada pola localidade de

Besteiros, pertencente á

parroquia de Orazo, aínda

que en antigo tempo o

Ca-miño do Sudeste, chamemos

histórico, puido pasar pola

localidade, próxima á de

Besteiros, de Castrovite, se

temos en conta que o castro

protohistórico de Castrovite

foi cristianizado coa ermida

de Santa Mariña,

advoca-ción xacobea que atopamos

noutros camiños de

peregri-nos, caso de, tamén no

cami-ño de peregrinos do Sudeste,

pero na provincia de

Ou-rense, Santa Mariña de

Au-gas Santas, no concello de

Allariz, e da parroquia de

Santa Mariña de Xinzo de Limia, no concello ourensán do mesmo

nome (Cabeza Quiles,A toponimia e a haxionimia…).

De volta ao trazado do Camiño do Sudeste na aldea estradense

de Besteiros, este camiño de peregrinos vólvese internar no

conce-llo de Silleda pasando ao pé da magnífica igrexa románica de San

Martiño de Dornelas, haxiónimo que tampouco é produto da

casua-lidade, xa que o santo Martiño de Tours (non san Martiño de

Dumio), que na Idade Media foi o santo máis popular de Francia, é

unha advocación de inspiración e creación francesa moi presente

nos camiños de peregrinos a Santiago, caso, tamén no camiño de

peregrinos do Sudeste, e todos na provincia de Ourense, da

parro-quia de San Martiño da Gudiña, de San Martiño de Rebordondo, no

Sinalización xacobea coa pertinente vieira no lugar estradense de Besteiros.

(3)

Peregrinos perante a magnífica portada románica da igrexa de San Martiño de Dornelas.

A ábsida románica, non menos magnífica, da devandita igrexa de San Martiño de Dornelas.

concello de Cualedro, de San Martiño de Abavides, no de

Tras-mirás, de San Martiño de Veigas de Campa, no de Vilariño de Conso

e o san Martiño, o patrón da cidade de Ourense; lugares nos que,

xunto ao san Martiño da parroquia de Dornelas, a presenza de

maneira continuada e repetida desta advocación non nos parece

casual, pois debe obedecer a unha antiga estratexia xacobea

perfec-tamente planificada, que se repite no Camiño Francés, caso de San

Martín de Atapuerca (Burgos), San Martín de Frómista (Palencia)

ou de San Martín del Camino, topónimo viario e xacobeo situado

antes de chegar á localidade leonesa de Hospital de Órbigo (Cabeza

Quiles,A toponimia e a haxionimia…).

A nosa sospeita de que a presenza repetida e continuada da

advo-cación de san Martiño de Tours nos camiños de peregrinos non sexa

casual e obedeza a un plan preestablecido vémola confirmada a

(4)

libroLos caminos medievales

de Galicia, escribe: “El culto a

San Martín de Tours, otro

santo [xunto con san Xulián

ou Xiao, etc.] de los caminos

[nós diriamos dos camiños de

peregrinos], fue también

difundido por los peregrinos

desde Francia” (Ferreira

Priegue, 1988: 34).

Despois da igrexa de San

Martiño de Dornelas, cuxo

haxiónimo san Martiño debe ser moi antigo, en consonancia co

fer-moso templo románico ao que dá nome, o camiño de peregrinos do

Sudeste ou prolongación galega da Vía da Prata, asfaltado nesta

parte do seu percorrido, pasa polo lugar chamado O Portiño, onda o

palco da música e abandona a devandita parroquia de Dornelas, para

volverse internar no concello da Estrada, pasando a rentes do lugar

de Penaporrín, no extremo norte da parroquia estradense de Santa

María de Loimil. Despois deste lugar e a carón da N-525 o actual

zado do Camiño do Sudeste volve ser de terra e atravesa un gran

tra-xecto de sombra, percorrendo, case na fronteira da parroquia

estra-dense de Loimil co limítrofe concello de Silleda, zonas arboradas

principalmente de carballos para chegar ao lugar da Carballeira,

aldea estradense que xa pertence á parroquia de San Miguel de

Castro. Neste punto o actual trazado do camiño de peregrinos cruza

a estrada CP-2017, que une a localidade da Estrada coa de Ponte

Ledesma. Dende A Carballeira, cuxo topónimo aínda fai cumprida

referencia aos moitos carballos que alegran esta parte do camiño,

este volve ser de asfalto –condición que non abandonará ata a saída

da Ponte Ulla– e axiña chega ao lugar chamado O Seixo, aldea na

que, por iniciativa da Asociación de Mulleres Rurais de Castro, os

peregrinos poden selar as súas credenciais xacobeas; documento que

levan os romeiros que fan o camiño a pé, da cabalo ou en bicicleta,

para xustificar o seu percorrido co fin de obter, ao chegaren á

cate-dral de Santiago, a chamada Compostela; especie de diploma que se

(5)

entrega na Oficina do Peregrino, se

o portador da devandita credencial

xustifica, mediante os selados

perti-nentes conseguidos ao longo de

varios etapas do camiño, ter feito

polo menos os 100 últimos

quiló-metros do Camiño en caso dos

pere-grinos que se desprazaron a pé e da

cabalo; sendo requiridos 200

quiló-metros para os peregrinos que

che-gan a Santiago en bicicleta.

Operación de selado que se pode

facer nunha taberna do lugar do

Seixo. A carón deste

establecemen-to érguese a Capela das Angustias,

que foi trasladada pedra a pedra no

ano 1880 dende o contiguo lugar da

Alberguería; emprazamento onde,

segundo tradicións orais que

puide-mos recoller, durmían os antigos

peregrinos do Camiño do Sudeste,

antes do traslado da devandita capela, que entón estaba baixo a

advocación de Santiago, para o lugar do Seixo; ermida xacobea que

cambiou a súa advocación de Santiago pola actual das Angustias

cremos que desacertadamente, pois, co cambio de advocacións,

des-naturalizouse o carácter xacobeo do Camiño do Sudeste neste punto

da parroquia estradense de San Miguel de Castro; carácter que se

podería recuperar restituíndo o orixinal e xenuíno título de Santiago

–frecuentísimo nos camiños de peregrinos por razóns obvias– para a

citada ermida, que volvería a ser a Capela de Santiago.

Despois do lugar do Seixo e a súa ermida das Angustias, que foi

de Santiago cando estaba no contiguo lugar da Alberguería,

topóni-mo tamén topóni-moi frecuente nos camiños xacobeos por razóns

igual-mente evidentes, pasamos polo Cotiño e Castro, lugar onde hai, á

beira esquerda do camiño, un manancial, chamado A Fonte dos

Carballiños; acuífero recentemente recuperado que serve e/ou

(6)

ría en antigo tempo como

lugar de augada e refresco

para os peregrinos e

descen-demos cara ao río Ulla,

aban-donando a parroquia

estra-dense de San Miguel de

Castro para entrar na

parro-quia da Ponte Ulla e pasar

polo lugar de Noveledo, xa no

concello coruñés de Vedra.

Un pouco máis adiante o

actual trazado do Camiño do

Sudeste deixa á dereita e ás costas a ermida e a fonte de Nosa señora de

Gundían, situada, como o devandito lugar de Noveledo, nunha

peque-na cuña territorial do concello coruñés de Vedra, emprazada, contra

toda lóxica territorial, na ribeira sur do río Ulla.

A relación da ermida de Gundián co camiño de peregrinos

des-préndese do feito de pertencer nas súas orixes este pequeno

santua-rio mariano ao desaparecido mosteiro de San Xoán da Cova, o cal,

situado na ourela oposta do Ulla e destruído por unha grande

enchente do río no ano 1571, debeu servir, xunto co tamén

desapa-recido de San Sebastián, no Pico Sacro, como albergue de

peregri-nos, segundo comentaremos tamén cando pasemos pola contigua

localidade da Ponte Ulla. Sobre a devandita pertenza da ermida ao

mosteiro de San Xoán da Cova recollemos do profesor Juan

Fernández Casal que: “Durante a vida activa deste mosteiro os

mon-xes construíron na outra banda do río unha capeliña dedicada á

Virxe coa advocación de “Virxe de Gundián”. Atendían a capela a

través dunha ponte feita con vigas de catorce metros de largo e

cons-truída precisamente no mismo lugar que agora ocupa a ponte do tren

[trátase da xa “antiga” ponte construída nos anos 50 do século

pasa-do]” ( Fernández Casal, 2003: 127).

Un pouco despois da ermida Gundián, estamos no extremo norte

da parroquia estradense de Arnois e aprestámonos a cruzar a ponte

vella da Ponte Ulla para chegármonos á localidade do mesmo nome

e volver entrar no concello coruñés de Vedra, mais, antes de cruzar o

(7)

río Ulla reparamos, cos pés aínda no concello da Estrada, no

topóni-mo A Calzada, pertencente á devandita parroquia de San Xiao de

Arnois, o cal, aínda que hoxe dá nome a unha soa casa, é un claro e

evidente nome de lugar viario e xacobeo moi frecuente e repetido nos

camiños de peregrinos a Santiago, o cal, aínda que pode referirse a

outro camiño ou calzada antiga, tamén podería sinalarnos un trazado

alternativo e desaparecido, distinto do actual, do Camiño do Sudeste

que, dende a zona do devandito lugar de Noveledo ou dende outra,

saltase en forma de calzada empedrada ao da Calzada para atravesar

despois o río Ulla, talvez por un antigo paso de barcas situado algo

augas abaixo da actual ponte vella da Ponte Ulla. Así, son

equipara-bles e poden servir de exemplos paralelos ao da Calzada da parroquia

estradense de Arnois outros topónimos idénticos situados de

manei-ra máis clamanei-ra e definitiva noutros camiños de peregrinos; caso dun

lugar chamado así mesmo A Calzada, situado na aldea do Canizo, da

parroquia de Santa María do Canizo, no concello ourensán da

Gudiña, tamén no Camiño do Sudeste. No Camiño Francés temos,

entre outros moitos que sería tedioso enumerar, o nome da coñecida

localidade de Santo Domingo de la Calzada, situada na Rioja. Na

mesma e principal ruta de peregrinos temos igualmente A Calzada,

nome dunha aldea da parroquia de Burres, no concello coruñés de

Arzúa (Cabeza Quiles,A toponimia e a haxionimia…).

En canto a San Xiao de Arnois, o nome da parroquia estradense á

que pertence o devandito lugar da Calzada, amosa unha advocación

de certo moi xacobea cal é a de san Xiao ou san Xulián, un dos santos,

xunto co devandito san Martiño de Tours, viario e avogoso por

exce-lencia de peregrinos e camiñantes. Así, segundo a tradición relixiosa,

san Xulián, que semella, como moi ben di Flaubert, ser a versión

cris-tiá de Edipo, despois do seu involuntario e fatal parricidio, instálase

para facer penitencia á beira dun río onde constrúe un pequeno

hos-pital, poñéndose ao servizo dos peregrinos aos que axuda a atravesar a

corrente fluvial, polo que se converte na figura de San Xillao ou

Xulián hospitaleiro, avogoso de peregrinos e albergueiros (lembremos

o topónimo A Alberguería da parroquia de San Miguel do Castro),

sendo, co citado San Martiño de Tours (lembremos a parroquia de San

(8)

A parroquia estradense de San Xiao de Arnois ten, en san Xiao, unha advocación inequivocamente xacobea que se repite adoito noutros camiños de peregrinos.

A ponte vella da Ponte Ulla, por onde transitan os peregrinos, divide os concellos da Estrada e mais Vedra.

estudosos e historiadores, entre os que nos incluímos, indicio da

exis-tencia de camiños medievais (Ferro et alii, 1992: 545), como puido

suceder con relación á parroquia estradense de Arnois, cuxa

advoca-ción de san Xiao podería referirse a un antigo paso de barcas ou a un

vao para atravesar o río Ulla, pertencente a unha variante do Camiño

do Sudeste ou ao trazado orixinal desta ruta de peregrinos. Un caso

similar podería ser, na chamada Verea Vella, tramo alternativo do

Camiño do Sudeste, o dun lugar chamado así mesmo San Xillao

(variante dialectal do san Xiao estradense) da parroquia ourensá de

Xunqueira de Ambía, situado a carón do leito do río Arnoia,

empra-zamento que polas súas características semella sinalar tamén a

presen-za neste lugar da figura xacobea de san Xillao ou Xiao hospitaleiro,

advocación que puido ter na beira do río Arnoia (e na do río Ulla na

parroquia estradense de San Xiao) un hospital e/ou unha capela a

carón do río para controlar un estratéxico e frecuentado vao ou un

(9)

varian-te do Camiño do Sudesvarian-te (Cabeza Quiles, A toponimia e a

haxioni-mia…). A este respecto, un pouco río arriba da ponte por onde pasan

actualmente os peregrinos da Verea Vella estivo, segundo recollemos

do profesor E. Rivas, o chamado Porto Vello, desusado dende que no

século XIX se fixo a ponte un pouco máis abaixo. Este hidrónimo

via-rio de Porto Vello, que sinala un antigo vao, porto mollado ou paso

acuático, está a uns escasos 200 metros do devandito monte e lugar de

San Xillao, circunstancia que tamén fai considerar a E. Rivas a

posi-bilidade de que este topónimo San Xillao se refira á figura de San

Xillao ou Xiao hospitaleiro (el prefire chamalo san Xulián o

Peregrino) relacionada neste caso co antigo paso fluvial chamado

Porto Vello sobre o río Arnoia. O texto sobre o citado lugar chamado

San Xillao e o seu contiguo Porto Vello reza así: “Bo testemuño do

paso no río Arnoia, xa romano, é o nome de Porto Vello, desusado

desde que no século XIX se fai a ponte máis abaixo. Habería que

pes-cudar o por qué de se chamar, a 200 metros, sobre o monte, Sansillau

ou San Xillao o lugariño. Acaso San Xulián o Peregrino, polo vao ou

porto no río, cuxo paso protexía?” (Rivas, 2008: 68).

Á parte do San Xillao sobre o río Arnoia e do San Xiao

estra-dense sobre o Ulla, temos outro santo desta titularidade emprazado

á beira doutro río na Vía da Prata. Referímonos a un lugar, situado á

beira do Esla (Zamora), chamado San Julián onde os peregrinos

cru-zaban esta corrente fluvial a carón dun hospital. Ao respecto, unha

lenda di que san Julián e a súa esposa Basilisa, fundadores neste lugar

da igrexa altomedieval de San Pedro de la Nave, hoxe cambiada do

seu emprazamento orixinal por mor da construción dun encoro,

recibiron como penitencia atender, cunha barca e o citado hospital,

os peregrinos que cruzaban o río Esla neste lugar (Cabeza Quiles,A

toponimia e a haxionimia…).

O mesmo santo tamén aparece na advocación do mosteiro de

San Xián ou San Xulián de Samos, importante e significativo punto

do Camiño Francés, o que constitúe, ao noso entender, outro

exem-plo de que o culto a este santo, demostrado polo seu topónimo

haxiográfico, é un sinal inequívoco da existencia de camiños de

peregrinos, que verían en San Xulián hospitaleiro unha advocación

(10)

Outro san Xulián emprazado así mesmo á beira dun camiño de

peregrinos a Santiago é o de San Xulián do Camiño, topónimo

situado no Camiño Francés, despois da localidade luguesa de Palas

de Rei. No mesmo camiño de peregrinos, pero fóra de Galicia,

temos, referido a un antigo hospital de peregrinos hoxe

desapareci-do, o topónimo San Julián, situado antes de chegarmos á localidade

navarra de Viana, poboación na que houbo outro hospital de

pere-grinos baixo a advocación de san Julián.

No Camiño Portugués cabe citar a aldea chamada San Xulián da

parroquia de San Xulián de Requeixo, hoxe San Xulián de

Pon-tecesures (Pontevedra), coa súa igrexa románica de San Xulián a

carón do río Ulla, lugar no que, aínda que a tradición oral non o

evoca, puido haber tamén un antigo paso de barcas para peregrinos

baixo a advocación de san Xulián, a non ser –é outra posibilidade–

que esta advocación estivese relacionada coa antiga e actual ponte

sobre o Ulla de fundamentos moi antigos. Sexa como for, o citado

Camiño Portugués pasa, un pouco antes de chegar ao río, xusto ao

pé da igrexa e do cemiterio de San Xulián, que ten a poucos metros

a devandita ponte que, unindo as provincias de Pontevedra e A

Coruña, sufriu varias remodelacións ao longo da súa historia, unha

das cales, a do século XII, se lle atribúe ao mestre Mateo.

Cos devanditos exemplos e outros que temos documentados

(Cabeza Quiles,A toponimia e a haxionimia…) vemos que a

advoca-ción de san Xulián, Xián, Xillao ou Xiao ten unha presenza o

sufi-cientemente abundante nos camiños de peregrinos a Santiago para

non ser considerada como mero produto da casualidade o que

con-corda, como indicamos antes, coa opinión de diversos historiadores,

os cales, e agora citamos o parágrafo de maneira textual: “consideran

a presencia de culto de San Xián como indicio de camiño medieval”

(Ferro et alii, 1992: 545), aínda que, segundo pensamos, sería mellor

matizar e completar que o culto e a atención dispensados a este santo

presente na toponimia son indicio, non só da existencia de camiños

medievais, senón de camiños medievais de peregrinos a Santiago,

preferentemente en lugares en que estes atravesan ríos, o que está de

acordo coa parroquia estradense de San Xiao de Arnois, emprazada

(11)

zona da ribeira do río Ulla na que aínda hoxe a tradición oral

recor-da a desaparecirecor-da existencia de barcas fluviais no río Grande,

apela-tivo co que os veciños desta contorna se refiren ao río Ulla, sen

dúbi-da un río caudúbi-daloso, fermosísimo e grande.

Deixamos a parroquia de San Xiao de Arnois e abandonamos

definitivamente o concello da Estrada para, seguindo o trazado do

Camiño do Sudeste, cruzarmos, agora si, a próxima ponte que nos

introduce no lugar da Ponte Ulla, do concello coruñés de Vedra.

Nesta poboación é digna de resaltar a súa igrexa románica de Santa

María Madalena, advocación, como as de san Martiño de Tours e

san Xiao, moi ligada ao mundo xacobeo : “Su iglesia parroquial [a da

A Ponte Ulla], de factura románica, está bajo la advocación de

Santa María Magdalena, muy ligada al mundo jacobeo”

(Roca-monde Iglesias, 2010, G. E. C. S, voz Vedra, t. 18: 58). Así, sen

estendérmonos demasiado, e obviando outros exemplos, que temos

documentados, atopamos, tamén no Camiño do Sudeste, mais na

súa variante ourensá chamada Verea Vella, a parroquia de Santa

María Madalena de Paradiña; En canto ao seu correspondente

ha-xiónimo simple Madalena ou A Madalena, dá nome nos camiños de

peregrinos a Santiago a fundacións relixiosas das que dependían

hospitais para peregrinos e antigas leprosarías, preferentemente para

mulleres; caso, no Camiño Francés, da capela da Madalena da vila

coruñesa de Arzúa, que tivo un hospital para peregrinos, ou, na

mes-ma ruta xacobea, do convento da Madalena da vila luguesa de

Sarria, fundado no século XIII, tamén como hospital de peregrinos

(Cabeza Quiles,A toponimia e a haxionimia…).

Na Vía da Prata existe así mesmo o haxiónimo María Magdalena

referido a templos dedicados a esta santa, caso da igrexa de Santa

María Magdalena da cidade de Zamora, de finais do século XII e

comezos do XIII; a cal, segundo algúns investigadores, foi

construí-da por iniciativa construí-da Orde dos Templarios ou polos seus sucesores

his-tóricos e cronolóxicos, a Orde dos Hospitalarios de Malta, tamén

chamada de San Xoán de Xerusalén; orde relixiosa e militar de

caba-leiros monxes, que tiña a misión de protexer, como A Orde dos

Templarios, os peregrinos dos camiños de Santiago (Cabeza Quiles,

(12)

No tocante a antigas

leprosarías baixo a

advoca-ción da santa María

Ma-dalena, no Camiño Francés,

a carón la localidade

nava-rra de Lakuntza, a

documen-tación histórica cita a

desa-parecida ermida de Santa

María Magdalena, a cal, ao

parecer, se utilizou como

leprosaría, e que, segundo a

devandita documentación,

existía no ano 1563. No chamado Camino de Castilla, que ía de

Bayona a Burgos, pasando por Tolosa e moi frecuentado por

pere-grinos, houbo, na devandita localidade de Tolosa, unha leprosaría

coa súa correspondente capela de Santa María Magdalena. No

Camiño do Norte, nos arrabaldes da cidade de Gijón, está a igrexa

de Santa María Magdalena de fundamentos románicos, onde,

segundo diversos indicios e fontes, existiu, no ano 1331, unha

leprosaría da que moi probablemente o citado templo, hoxe moi

desfigurado, formaba parte. No Camiño Portugués existe un lugar

chamado A Madalena na parroquia de Ribadelouro, do concello

pontevedrés de Tui. No mesmo camiño de peregrinación, pero

che-gando a Santiago, está a capela de Santa María Madalena no

Milladoiro, situada nun emprazamento, hoxe rodeado de edificios

modernos, preto do cal puido estar o milladoiro, amilladoiro ou

morea de pedras formado polos peregrinos ao que alude o topónimo

O Milladoiro; exemplos, e existen moitos máis (Cabeza Quiles, A

toponimia e a haxionimia…), que poden ser paralelos e comparables,

segundo pensamos, ao de Santa María Madalena da Ponte Ulla, no

Camiño do Sudeste.

Ao final da localidade da Ponte Ulla e sobre o camiño, hoxe

con-vertido en estrada asfaltada, existe unha artística fonte que ten ao

seu carón un cruceiro, sendo ambos os dous elementos dignos de

resaltar por se atopar moitas veces asociados e formando parte de

camiños de peregrinos.

(13)

O cruceiro da Ponte Ulla sinala e baliza o paso do Camiño do Sudeste e forma parte deste.

O capitel románico da Ponte Ulla amosa a figura mitrada e con báculo de san Nicolás de Bari e tres nenos por el resucitados dentro dunha especie de barreño.

A escasos metros da fonte e do cruceiro da Ponte Ulla atopamos

outra pegada xacobea, situada tamén á beira do camiño, cal é un

fer-moso capitel románico, incrustado nunha casa, que representa un

milagre de san Nicolás de Bari co santo resucitando tres nenos que

xacían mortos nunha especie de recipiente ou barreño; advocación

relixiosa que tampouco é gratuíta e inocente, posto que san Nicolás

de Bari, seguramente traído nun principio por peregrinos italianos

ao Camiño Francés, debeu espallarse despois a outras rutas

xacobe-as, como moi ben pode ser o caso da súa citada iconografía no

Camiño do Sudeste na Ponte Ulla. Así, e entre outros, no Camiño

Francés, temos a igrexa de San Nicolás de Bari da cidade de Burgos,

belido exemplar do románico tardío, situado ao pé do camiño e

enfronte da catedral. No mesmo camiño de peregrinos, nas

inme-diacións da ponte de Ponte Fitero, entre as provincias de Burgos e

(14)

hoxe rehabilitada como albergue de peregrinos. Así mesmo no

Camiño Francés temos o san Nicolás de Bari patrón da igrexa de

Molinaseca, localidade próxima á cidade de Ponferrada. Tamén no

Bierzo leonés, pero un pouco máis preto de Galicia, a igrexa de

Trabadelo, dedicada a este santo, nado na actual Turquía e

traslada-dopost mortemá localidade italiana de Bari, amosa, segundo

pensa-mos, a gran vinculación de san Nicolás cos camiños de peregrinos;

indubidable, para nós, advocación xacobea que mesmo, segundo nos

conta o capítulo IX do Libro Quinto do Códice Calixtino, tiña un

altar na catedral de Santiago: “Los altares de esta iglesia se

encuen-tran en este orden. En primer término, junto a la puerta Francesa

que se halla al lado izquierdo, está el altar de san Nicolás” (Liber

Sancti Jacobi, “Codex Calixtinus”, lib. V, cap. IX: 563-564).

Volvendo á Ponte Ulla, pensamos que é importante destacar que

o devandito capitel románico coa figura de San Nicolás de Bari

pro-viría, segundo a tradición oral, do contiguo e desaparecido mosteiro

de San Xoán da Cova, as pedras do cal, moito antes de seren

sepul-tadas baixos os entullos da construción da devandita ponte do tren,

foron reutilizadas na construción de moitas casas antigas e algún

pazo da Ponte Ulla e arredores; edificacións entre as cales podería

estar a actual casa portadora do capitel que nos ocupa, sendo

perfec-tamente posible e verosímil, segundo pensamos, que esta peza

for-mase, efectivamente, parte do mosteiro de San Xoán da Cova, que

dada a súa antigüidade –está documentado xa no século IX– e a súa

proximidade e inmediatez ao Camiño do Sudeste, puido servir,

como comentamos antes, como lugar de albergue de peregrinos e

formar parte da antiga infraestrutura hospitalaria deste camiño

xacobeo, como ocorre, de certo, con outros moitos mosteiros

situa-dos á beira ou preto de antigas rutas de peregrinación; teriamos así,

coa reubicación ideal do capitel no seu posible e verosímil contexto

orixinal, formando parte do mosteiro de San Xoán da Cova, a

figu-ra de san Nicolás de Bari perfectamente incardinada no Camiño do

Sudeste. En canto á antigüidade e avoengo do mosteiro, este xa

apa-rece nun documento do ano 883 publicado por López Ferreiro:

“monasterium sancti Ioannis in eremo quod est fundatum in ripa

(15)

O Camiño do sudeste conserva a súa antiga pátina na Ponte Ulla converténdose neste fermosísimo camiño empedrado. O sinal toponímico que indica o lugar chamado A Retorta, onde o antigo Camiño do Sudeste describiría unha gran curva ou retorta.

montis quam dicunt Montem sacrum” (López Ferreiro, 1983,

(reed.), ap. 1: 27).

Volvendo á Ponte Ulla, a partir da casa que hoxe amosa o

capi-tel, o Camiño do Sudeste, que durante todo o noso percorrido non

nos amosou tramo ningún do seu aspecto orixinal ou case orixinal,

recobra esa fasquía e durante uns poucos metros costa arriba temos,

por fin, ocasión de camiñar por un fermoso camiño empedrado, o

cal, aínda que non sexa o primeiro ou o orixinal, semella moi

anti-go, desaparecendo o seu piso de pedra moi preto dun sinal

toponí-mico que conduce a un lugar contiguo chamado A Retorta,

topóni-mo viario que fai alusión á antiga curva ou retorta dun camiño

anti-go, que debeu ser o Camiño do Sudeste, pois o nome de lugar A

Retorta aparece noutros camiños de peregrinos; caso da parroquia de

Santa María de Retorta, con cruceiro e templo góticos, situada á

beira do antigo e actual itinerario de peregrinos que une a

localida-de portuguesa localida-de Chaves coa ourensá localida-de Laza (Cabeza Quiles, A

toponimia e a haxionimia…); xa que o devandito lugar chamado A

(16)

O lugar chamado O Francés, antes con toda probabilidade *O (Camiño) Francés, alude ao antigo Camiño do Sudeste; obsérvese, ao fondo, o cume do Pico Sacro.

Un Santiago Peregrino dunha casa particular, situada sobre o actual trazado do Camiño do Sudeste, observa o paso dos romeiros preto do devandito lugar da Retorta.

metros do trazado do actual camiño de peregrinos, pensamos que en

antigo tempo este debeu pasar polo citado lugar, onde describiría a

curva ou retorta que hoxe denuncia o topónimo,

Un pouco despois abeiramos a estrada N-525 e as súas

proximi-dades, como fixemos noutros lugares dende que comezamos o noso

tramo do Camiño do Sudeste na localidade estradense de Besteiros,

e chegamos ao lugar de Eiravedra, da parroquia de Santa Cruz de

Ribadulla do concello de Vedra. Dende esta aldea o trazado actual

por onde camiñan os peregrinos chega ao próximo lugar do Outeiro

sen pasar, aínda que si preto, polo lugar chamado O Francés da

parroquia de San Pedro de Vilanova, cando, segundo pensamos,

debería facelo por razóns históricas, pois O Francés é un topónimo

viario e xacobeo, que debeu ser antes *O (Camiño) Francés, en clara

alusión ao Camiño do Sudeste neste punto, moi probablemente, por

non dicir seguro, chamado O Francés ou *O (Camiño) Francés por

analoxía e comparación co verdadeiro Camiño Francés, o cal ao ser

o principal e máis representativo de todos os camiños de peregrinos

a Santiago, emprestoulle o seu prestixioso e afamado nome a outros

camiños xacobeos, como debeu suceder no lugar O Francés do

con-cello de Vedra, nun principio, con toda probabilidade, chamado,

(17)

Francés; topónimo que non se refire, xa que logo, ao Camiño

Francés propiamente dito, senón ao Camiño do Sudeste neste

punto; sorte ou especie de metonimia que se repite con relación a

outros camiños de peregrinos. Así, a Verea Vella, o devandito

cami-ño xacobeo alternativo ao Camicami-ño do Sudeste na provincia de

Ourense, tamén foi chamado O Francés ou O Camiño Francés,

como debeu pasar co topónimo O Francés do concello de Vedra

(Cabeza Quiles,A toponimia e a haxionimia…).

Por se o anterior non abondase, o gran prestixio e fama que acadou

o Camiño Francés de peregrinos en antigo tempo non só fixo que o

seu nome lle fose aplicado a outros camiños xacobeos, pois tamén

ser-viu para nomear calquera camiño máis ou menos importante,

espe-cialmente os antigos camiños reais. A este respecto, recollemos da

profesora Elisa Ferreira Priegue, no seu devandito e magnífico libro

Los caminos medievales de Galicia: “Camiño Francés, Francés, Camiño

dos Franceses. Camino a Santiago… aunque a veces venga de

Portugal, de Zamora o de la costa [e non de Francia]. A partir del siglo

XVI, sobre todo, el término se usa con mucha imprecisión [abofé],

para designar un camino real (Ferreira Priegue, 1988: 33). Afirmación

da profesora Ferreira Priegue que se ve confirmada pola

documenta-ción antiga, así, entre outros, nun testemuño escrito do ano 1563 do

Archivo Histórico Diocesano de Santiago, o camiño antigo que ía de

Santiago a Carballo ao seu paso pola actual parroquia carballesa de

Ardaña é chamado “camiño real que va para Santiago y Coruña que

más adelante se llama también “camino francés” (Ferreira Priegue,

1988: 134, n. 276). Todo o anterior sen descartar a posibilidade de que

o actual Camiño do Sudeste no devandito lugar do Francés e

proxi-midades fose nun principio unha vía romana, reutilizada despois, á

parte de cómo vía xacobea, como camiño real.

Pensamos, pois, polas razóns históricas e filolóxicas expostas, que

debería restituírse o actual percorrido do Camiño do Sudeste que

une a localidade de Eiravedra coa do Outeiro no concello de Vedra,

facéndoo pasar polo lugar chamado O Francés, cuxo significado

via-rio e xacobeo así o aconsella.

Dende o lugar do Francés (hoxe o fan dende as súas

(18)

A capela do Santiaguiño do concello de Vedra, como a súa case tocaia de Santiago da Alberguería do da Estrada, acolleu antigamente peregrinos.

A belida fonte barroca do Santiaguiño.

lugar do Outeiro, outro fito importante do Camiño do Sudeste, que

aínda amosa sobranceiras pegadas xacobeas, xa que alí atopamos a

capela do Santiaguiño; flagrante advocación xacobea, que se repite,

como vimos, na trasladada capela estradense de Santiago do lugar da

Alberguería; paralelismo que nos incita a pensar que a alberguería de

peregrinos á que alude o topónimo A Alberguería da parroquia

estradense de San Miguel de Castro, á cal nos referimos con

ante-rioridade, fose a propia capela, toda vez que existe constancia

docu-mental de que a capela do Santiaguiño (e outras situadas nos

cami-ños de peregrinaxe) do concello de Vedra, á parte de como lugar de

culto, era utilizada como albergue ou refuxio de peregrinos, segundo

consta na súa carta de fundación, que di (texto actualizado) que o

seu “ermitaño ha de tener y tiene obligación de recoger en dicha

casa [a capela, unha pequena construción pegada a ela ou un cuarto

(19)

A atípica fiestra da capela estradense das Angustias, nun principio de Santiago, que puido pertencer ao posible cuarto ou estancia reservado para os peregrinos.

sería preferentemente de noite]” (Quintales, 2002: 190), co que

queda o suficientemente clara a utilización deste pequeno santuario

como alberguería ou refuxio xacobeo, realidade que podería ser

extensible, xa que logo, á capela que houbo no lugar chamado A

Alberguería do concello da Estrada, ante do seu traslado, no ano,

1880, para o contiguo lugar do Seixo.

Volvendo á aldea do Outeiro, a carón da capela do Santiaguiño

existe unha fermosa fonte (trasladada dende un lugar próximo) que

posúe unha inscrición relacionada co traslado do corpo de Santiago.

Na fonte hai unha estatua de Santiago e outras dúas que poderían

representar os seus discípulos Teodoro e Atanasio. Segundo algúns

autores, as figuras procederían do coro románico da catedral de

Santiago, construído baixo o mandato escultórico do mestre Mateo.

Sexa como for, a poucos metros do interesante conxunto xacobeo do

lugar do Outeiro atópase o último e derradeiro albergue moderno de

peregrinos do Camiño do Sudeste ou prolongación da Vía da Prata

(20)

ADDENDA: a posibilidade que formulamos de que a alberguería de

peregrinos á que alude o topónimo estradense A Alberguería da

parroquia de San Miguel de Castro fose, polo menos durante algún

tempo, a Capela de Santiago queda definitivamente confirmada.

Así, recollemos de Reimóndez Portela que: “podemos [no lugar da

Carballeira] desviarnos en dirección A Estrada uns 500 metros para

chegar ao lugar da Alberguería, que como o seu nome indica foi un

lugar de albergue e os veciños recordan cómoos peregrinos durmían

alí na capela de Santiago[o subliñado é noso], que en 1880 foi

trasla-dada ao lugar do Seixo” (Reimóndez Portela, 2007: 129), aínda que,

como indicamos antes con relación á capela do Santiaguiño do

con-cello de Vedra, o albergue de peregrinos estradense podería ter sido

a capela propiamente dita, unha pequena construcción unida a ela

ou un pequeno cuarto da mesma; conxectura que non podemos

matizar ao non coñecermos o santuario por dentro, se ben dende o

exterior puidemos ver, na parte de atrás do seu muro sur, unha ventá

que polo seu aspecto e funcionalidade (parece a ventá dunha casa e

non dun edificio relixioso) podería pertencer ao posible cuarto ou

estancia reservado en antigo tempo aos peregrinos.

Bibliografía

CAAMAÑO GESTO, X.M., 1984.As vías romanas, Cadernos do Museo do Pobo galego 3, Caixa Galicia, Santiago de Compostela.

CABEZA QUILES, F., 1992. “El caballo en las peregrinaciones a Compostela”, en

Galicia en Madrid, núm. 3, julio-agosto de 1992

CABEZA QUILES, F., 1992.Os nomes de lugar. Topónimos de Galicia: a súa orixe e o seu significado, Edicións Xerais, Vigo.

CABEZA QUILES, F., 2000. Os nomes da terra. Topónimos galegos, Editorial Toxosoutos, Noia.

CABEZA QUILES, F., 2008.Toponimia de Galicia, Editorial Galaxia, Vigo. CABEZA QUILES, F., 2011. “As pegadas xacobeas do concello da Estrada (I)”, en

Miscelánea histórica e cultural, núm. 14, Fundación Cultural da Estrada, Museo do Pobo Estradense “Manuel Reimóndez Portela”.

CABEZA QUILES, F.,A toponimia e a haxionimia galega dos camiños de peregrinos a Santiago, en preparación.

(21)

FERREIRA PRIEGUE, E., 1988. “Los caminos medievales de Galicia”,Boletín Auriense, anexo 9, Museo Arqueológico Provincial, Ourense.

FERRO RUIBAL, X. et alii, 1992.Diccionario dos nomes galegos, Ir Indo Edicións, Vigo.

Liber Sancti Jacobi. “Codex Calixtinus”, 1999. Traducción por los profesores A. Moralejo, C. Torres y J. Feo, Xunta de Galicia.

LÓPEZ FERREIRO, A., 1983, (reed.),Historia de la Santa A. M. Iglesia de Santiago, ap. 1, Editorial Sálvora, Santiago de Compostela.

POUSA, X. R., 1992.El Camino de Santiago, La Voz de Galicia.

QUINTALES, L. A. M., 2002.Ruta del Camino de Fonseca. De Salamanca a Santiago de Compostela, Amarú Ediciones, Salamanca.

REIMÓNDEZ PORTELA, M., 2007.A Estrada rural, Servizo de Publicacións Deputación de Pontevedra.

RIVAS QUINTAS, E., 2008.Historia arredor do Camiño Meridional de Santiago de Galicia, Promocións Culturais Galegas S.A., A Nosa Terra.

ROCAMONDE IGLESIAS, T., 2010.Gran Enciclopedia del Camino de Santiago. Diccionario de la Cultura Jacobea (G. E. C. S.,), vozVedra, tomo 18. Ediciones Bolanda.

RODRÍGUEZ, M. F., 2010.Gran Enciclopedia del Camino de Santiago. Diccionario de la Cultura Jacobea (G. E. C. S.,), vozChapa, A, tomo 5. Ediciones Bolanda. VALIÑA, E., 1993. EL Camino de Santiago. Guía del peregrino a Compostela,

Editorial Galaxia, Vigo.

VÁZQUEZ DE PARGA, L., LACARRA, J. M. e URÍA RÍUS., 1948.Las peregri-naciones a Santiago de Compostela, 3 tomos, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Escuela de Estudios Medievales, Fondo de Publicaciones Gobierno de Navarra, Pamplona.

(22)

Referencias

Documento similar

O obxecto da presente norma é regular para o concello de Mondariz a prestación do Servizo de Axuda no Fogar ( SAF), configurada na lexislación vixente como unha prestación bá- sica

Asimesmo, existe un grupo de especies de distribución moi escasa en Galicia pero que teñen no Courel as súas poboacións máis numerosas, como ocorre coa orquídea sin clorofila,

Y ello por cuanto a que de dicho relato fáctico se concluye que si el procedimiento anterior a la presente demanda lo era por despido y en el actual por reclamación de cantidad ,

salarial, sino que establece un máximo para el incremento salarial, y que además, en dicho precepto no se regula el máximo de los incrementos de salarios

En el caso de autos, la actora acredita la existencia de la relación laboral, la categoría y grupo profesional, antigüedad y salario que debió percibir, así como el convenio

l.- La parte demandante viene prestando servicios para la UNIVERSIDAD DE SANTIAGO DE COMPOSTELA, con la categoría profesional de técnico especialista en

Este trabajo pretende aproximar el cálculo d e la infiltración d e lluvia útil me- diante la aplicación del método de Thornthwaite utilizando datos d e temperatura

Proxecto experimental de inserción laboral a través dun proceso integral de inserción (formación, prácticas en empresas e apoio na colocación) en ocupacións novos