May 15, 2022 Fifth Sunday of Easter
15 de mayo del 2022 V Domingo de Pascua
ENGLISH Lord’s Day Masses
Saturday: 5 pm
Sunday: 8:30 am & 10 am Weekday Masses
Monday, Wednesday & Friday: 8 am Monday-Friday: Noon
Confessions Saturday:
4- 4:45 pm & 6:30–6:55 pm Sunday: 12-12:25 pm
Monday—Friday: Thirty minutes before Masses -except Mondays before noon Mass
Bishop of Wichita
Most Reverend Carl A Kemme Rector
Reverend Adam Keiter Parochial Vicar
Reverend Todd Shepherd
PARISH EMAILS
Correos electrónicos parroquiales If you didn’t receive the
Cathedral’s weekly email, please scan the QR code below with your phone’s camera for important announcements.
Si no recibió el correo electronico semanal de Catedral, Favor de escanear el codigo QR que esta abajo para ver los anuncios semanales.
ESPAÑOL Misas del día del Señor Sábado: 7 pm
Domingo: 12:30 pm Misas entre semana Martes y jueves: 6:30 pm Confesiones
Sábado:
4-4:45 pm & 6:30-6:55 pm Domingo: 12-12:25 pm
lunes - viernes: treinta minutos antes de las misas - excepto los lunes antes de la misa del mediodía
Stay up to date with current Church news & events by visiting our Facebook and Instagram pages!
Like us on Facebook Cathedral of the
Immaculate Conception
Find us on Instagram
@ictcathedral
Get updates on Flocknote
N E W S & E V E N T S
CATHEDRAL CRUCIFIX
by parishioner John BrownCrucifijo de la catedral
The days of our salvation began, fittingly, in a garden. Our Lord and Savior Jesus Christ came here to wipe away the sins of a withered world, sins that started with Adam and Eve’s disobedience in the paradise of Eden. The three principal circumstances of Jesus’ late life — passion and death and resurrection — converge in the miracles of the Pascal Mystery,
“paschal” a word derived from Passover, the celebration of the Israelites’ deliverance from a long, sad slavery in Egypt.
Jesus crucified stands tall over the shrine there in our
cathedral’s southeastern alcove. In His suffering, now obvious and brutal, so masterfully sculpted, Our Lord gives out, in three infernal hours, all the love in His heart. And that magnificent crucifix compresses every minute, it seems, enforcing in an instant all the meaning, all the sacrifice, all the wondrous and ongoing effects of the second-greatest event in human history. The gathering impetus of the sculpture serves well the overwhelming importance of Jesus’ redemptive gift.
*The statue stands 7’6”, weighing five hundred pounds, while the cross stretches 13’6”x9’.
*The cross’ back is hand-formed fiberglass, appearing as a rough-cut timber.
*Two steel beams support the bronze corpus.
*Wood from Israel forms the front of the cross.
*The twelve stones at the base once hid at the bottom of the Jordan River, those rocks symbolizing the twelve apostles, the tribes of Israel, and other Biblical imagery throughout.
*The sign at the top of the cross speaks the sacred name of our Redeemer, “Jesus the Nazarean, the King of the Jews,” the very words we believe to have been nailed to Jesus’ cross. St.
John testifies (19:20) that the original nameplate bore the inscription in three languages — Aramaic, Latin, and Greek — a plate still revered in the Church of Santa Croce in
Gerusalemme in Rome.
*As with Mary and Joseph, this statue of a dying Jesus rode with its creators, Rip and Alison Caswell, over the Rocky Mountains from Mount Angel Abbey in St. Benedict, Oregon to Central and Broadway in downtown Wichita, Kansas.
The suffering so evident in every inch of our Savior’s precious body, the horror brought about by our sins, stands as an unmistakable emblem of divine love, of God’s willingness to take on the human form, to at last determine that death is not final, not futile. And what might punctuate this unblinking look at the cost, the fateful price of our mistakes more pointedly than the tomb of a Kansas priest destined for sanctity? Our Father Kapaun lies there before Jesus in the minutes just before His death. A selfless, generous giver of meager but holy and sanctified gifts, Father Kapaun too knows sacrifice. He too has endured cruelty for its own evil sake. Like Jesus, Emil has triumphed. Together the carpenter and the farm boy have shown us the way.
Los días de nuestra salvación comenzaron, apropiadamente, en un jardín. Nuestro Señor y Salvador Jesucristo vino aquí para borrar los pecados de un mundo marchito, pecados que comenzaron con la desobediencia de Adán y Eva en el paraíso del Edén. Las tres circunstancias principales de los últimos años de la vida de Jesús
—pasión,
muerte y resurrección— convergen en los milagros del Misterio Pascual, “paschal” una palabra derivada de Pesaj, la celebración de la liberación de los israelitas de una larga y triste esclavitud en Egipto. Jesús crucificado se yergue sobre el santuario allí en la alcoba sureste de nuestra catedral. En Su sufrimiento, ahora evidente y brutal, tan magistralmente esculpido, Nuestro Señor despliega, en tres horas infernales, todo el amor de Su corazón. Y ese magnífico crucifijo comprime cada minuto, al parecer, imponiendo en un instante todo el significado, todo el sacrificio, todos los efectos maravillosos y continuos del segundo evento más grande en la historia humana. El ímpetu creciente de la escultura responde bien a la abrumadora importancia del don redentor de Jesús.
*La estatua mide 7'6", pesa quinientas libras, mientras que la cruz mide 13'6"x9'.
*La parte posterior de la cruz es de fibra de vidrio hecha a mano, con la apariencia de una madera cortada en bruto.
*Dos vigas de acero soportan el cuerpo de bronce.
*La madera de Israel forma el frente de la cruz.
*Las doce piedras en la base una vez escondidas en el fondo del río Jordán, esas rocas simbolizan a los doce apóstoles, las tribus de Israel y otras imágenes bíblicas en todas partes.
*La señal en la parte superior de la cruz pronuncia el nombre sagrado de nuestro Redentor, “Jesús el Nazareno, el Rey de los judíos”, las mismas palabras que creemos que fueron clavadas en la cruz de Jesús. San Juan testifica (19:20) que la placa de
identificación original tenía la inscripción en tres idiomas: arameo, latín y griego, una placa que aún se venera en la Iglesia de Santa Croce in Gerusalemme en Roma.
*Al igual que con María y José, esta estatua de un Jesús moribundo cabalgó con sus creadores, Rip y Alison Caswell, sobre las Montañas Rocosas desde Mount Angel Abbey en St. Benedict, Oregón hasta Central y Broadway en el centro de Wichita, Kansas.
El sufrimiento tan evidente en cada centímetro del precioso cuerpo de nuestro Salvador, el horror provocado por nuestros pecados, se erige como un emblema inequívoco del amor divino, de la voluntad de Dios de asumir la forma humana, para finalmente determinar que la muerte no es definitiva, no inútil ¿Y qué podría acentuar esta mirada imperturbable al costo, el fatídico precio de nuestros errores de manera más significativa que la tumba de un sacerdote de Kansas destinado a la santidad? Nuestro Padre Kapaun yace allí ante Jesús en los minutos previos a Su muerte. Un dador desinteresado y generoso de obsequios escasos pero santos y santificados, el padre Kapaun también conoce el sacrificio. Él también ha soportado la crueldad por su propia maldad. Como Jesús, Emil ha triunfado. Juntos, el carpintero y el granjero nos han mostrado el camino.
P R A Y E R A N D W O R S H I P
16 Monday/Lunes
8:00am Sheila Harrity † by Kathleen Childs Noon Ngoi Nguyen by Maria Hanhphuc Tran
17 Tuesday/Martes
Noon Cathedral Altar Society by Altar Society 6:30pm(SP) Karla Vizcarra † by Celina Vizcarra
18 Wednesday/Miércoles
8:00am Rudy Balderas Jr. † by Victor Balderas
Noon Theresa Thoung Nguyen by Stephanie Holcomb
19 Thursday/Jueves
Noon Adele Meyer Family by Adele Meyer 6:30pm(SP)
20 Friday/Viernes
8:00am Hoan Truong † by Tuyen Troung
Noon Bill & Verna Blanchat † by Susan Blanchat
21 Saturday/Sábado
5:00pm Joel Watts † by Tom & Susan Wagle 7:00pm(SP)
22 Sunday/Domingo
8:30am John Torline by Jennifer Tidball 10:00am People of the Parish
12:30pm (SP)
Encomendamos en Oración
Evelyn Montoya, Rodrigo Zamorano, Lourdes Gutierrez, John Brown, David Martin, Michael Phipps, Otilia Tovar, Marian Schmidt, Pearl Wolaridge, Jerry Huddleston, Phyllis Davis, Paula Amerine Browne, Mel Thurston, Calvin Morgan, Socorro De Luna, Tom Belton, Vincent Guethle, Vilma Laughlin, Renee Strunk, Adrian Torres, and all the ill in our parish.
† We pray for the repose of the souls of Juan Manuel Gonzalez, James Shaper, Manuel Esparza, Barbara Farrell, Connie Gleason, Emmett McGreevy, Valentine Perez, Delpha Bruso, Ana Guerrero, Geraldine Calloway, Sheila Harrity, Joe Mavec, Mary Diaz, Karla Vizcarra, Yvette Hernandez, Raul Hertado Negrete Jr., Denise Johnson, Katherine Rausch, Jesus Fernandez, and for all the faithful departed.
† We pray for the repose of the souls of servicemen and women who have fallen in service to our country.
Le gustaría que su relación de pareja fuera mejor? ¿Quisiera mejorar la comunicación con su esposo(a)? Desea incluir a Dios en su matrimonio? ¡Entonces, la experiencia del fin de semana del Encuentro Matrimonial Mundial es para ustedes!
Fecha el próximo Fin De Semana aqui en Wichita del 20 al 22 de Mayo. Para mas infromación comunicarse con: Alfredo y Marisol Esquivel (620)390-2537 con Jose y Alma Garcia (316)519-4194
ENCUENTRO MATRIMONIAL MUNDIAL
N E W & E V E N T S
WEEKLY FINANCIAL UPDATE Colecta Semanal
May 1, 1 de mayo
Your weekly sacrificial tithe Weekly parish Expenses Difference
$10,397.23 $319,063.48
$35,001.07 $362,890.56
$(24,603.84) $(43,827.08) Please consider online giving!
Our parish is grateful for your continued support at this time.
Thank you!
¡Por favor considere donar en línea!
Nuestra parroquia está agradecida por su continuo apoyo en este momento. ¡Gracias!
To setup Online Giving, scan the QR code provided and follow the prompts.
Para configurar Online Giving, escanee el código QR proporcionado y siga las indicaciones.
Weekly Year to Date The Gospel this weekend: (John 13:34-35) “…My children, I
will be with you only a little while longer. I give you a new commandment: love one another. As I have loved you, so you also should love one another. This is how all will know that you are my disciples if you have love for one another.” Want to put Jesus’s commandment into tangible action? Please consider becoming involved with our Cathedral's Society of St. Vincent de Paul! Contact the parish office 316-263-6574
El Evangelio de este fin de semana: (Juan 13:34-35) “…Hijos Míos, estaré con vosotros sólo un poco más de tiempo. Os doy un mandamiento nuevo: que os améis unos a otros. Como yo os he amado, así también vosotros debéis amaros los unos a los otros. En esto conocerán todos que sois mis discípulos, si tuviereis amor los unos con los otros.” ¿Quieres poner el mandamiento de Jesús en acción tangible? Por favor
considere involucrarse con la Sociedad de San Vicente de Paúl de nuestra Catedral! Comuníquese con la oficina parroquial 316-263-6574
LOVE ONE ANOTHER
Amarse unos a otros
CONGRATS GRADS!
Felicidades Graduados!
Congratulations Graduates! Join us today in the Gathering Space after the 10 am & 12:30 pm Masses for refreshments to honor our graduates.
Felicitaciones Graduados! Únase a nosotros hoy en el lugar del encuentro después de las Misas de 10 am y 12:30 pm para refrigerios en honor a nuestros graduados.
CLEAN UP DAY!
¡Dia de limpieza!
Please consider helping the Landscaping Maintenance crew on Saturday, May 21st starting at 8 am. This is a great way to give back to your church by helping beautify the Cathedral campus!
Considere ayudar al equipo de mantenimiento de jardines el sábado 21 de mayo a partir de las 8 am. ¡Esta es una excelente manera de retribuir a su iglesia al ayudar a embellecer el campus de la Catedral!
The Catholic Diocese of Wichita’s Policy on Suspected Abuse of Children and Code of Ethical Standards help adults create a safe environment and protect children. By reading these documents, you will learn how you can help to build a culture of protection. You can locate the documents by going to
www.CatholicDioceseofWichita.org and clicking on the Promise to Protect link at the top. On the next page, click on Protection of Youth and then on Safe Environment Resources to find the documents.
La Política de la Diócesis Católica de Wichita sobre sospechas de abuso de niños y el Código de Normas Eticas ayudan a los adultos a crear un ambiente seguro y proteger a los niños. Al leer estos documentos, aprenderá cómo puede ayudar a construir una cultura de protección. Puede localizar los documentos yendo a
www.CatholicDioceseofWichita.org y haciendo clic en la parte superior Promise to Protect. En la página siguiente, haga clic en Safe Environment Resources para encontrar los documentos.
KEEP OUR CHILDREN SAFE
Mantener a nuestros hijos seguros
M I N I S T R Y S C H E D U L E
Altar Servers/Monaguillos 21 Saturday/Sábado
5:00 pm Anjel Silva, Mia Silva
7:00 pm(Sp) Alejandra Ibarra, Hector Gutierrez Garcia Jesus De Loera
22 Sunday/Domingo 8:30 am TBD
10:00 am Max Hippisley, John Hippisley, Santiago Lopez 12:30 pm(Sp) Joseph Nuñez, Luz Maria Barrientos, Daisy Daniel Lectors and Commentators/Lectores
21 Saturday/Sábado
5:00 pm Jerry Huddleston 7:00 pm (Sp) Mario Ibarra 22 Sunday/Domingo 8:30 am Rob Wagner 10:00 am John Doan 12:30 pm (Sp) Oscar Rodriguez
EM of Holy Communion/MinExtra. De sta. Comunión 21 Saturday/Sábado
5:00 pm Jack Brown
7:00 pm (Sp) Doralba Retana, Albertina Esparza, Javier Delgado 22 Sunday/Domingo
8:30 am Larry Friend
10:00 am Bev Martin, Mary Watkins, Chase Johnson 12:30 pm Victor Sanchez, Isela Rocha, Sofia Montoya, Elsa Perez, Alejandro Ibarra
Greeters/Ushers 21 Saturday/Sábado
5:00 pm Susan Blanchat, Grant Figueroa, Mary Santiago 22 Sunday/Domingo
8:30 am Steve Armenta, Menerva Martin, Jo Tomson, Zayden Tomson
10:00 am Joe Hays, Zenaida Hays Ellen & Leonard Manning Sacristans
21 Saturday/Sábado 8:30 pm Robert Zimmerman 22 Sunday/Domingo 8:30 am Steve Armenta 10:00 am Aubrey Coulter Limpieza
21 Saturday/Sábado
7:00 pm (Sp) Felipe y Carolina Lara, Isidra Aguilar, Rosa Castro 22 Sunday/Domingo
12:30 pm Martha Garcia y Familia, Edith Cervantes, Juan Simental, Luz Rodriguez
TOTUS TUUS
Totus Tuus is a summer program for Cathedral Youth to grow in the Catholic faith through evangelization and catechesis.
We Invite you to be part of a successful summer of fun.
Save the Date! June 19-24.
Totus Tuus es un programa de verano para que la juventud de Catedral crezca en la fe católica a través de la evangelización y la catequesis. Te invitamos a que seas parte de un verano exitoso lleno de diversión.
¡Programa la fecha! Del 19 al 24 de junio.
Me opongo al aborto, pero no creo tener el derecho de imponer mis creencias a otros”.
En ocasiones usted escuchará estas declaraciones del público en general, pero es mas común dicha por politicos tratando de manejar de manera “suave” el tema del aborto. El truco es aparentar una filosofía pro-vida para que asi no tengan que defender la realidad del aborto, pero de manera funcional son pro- aborto, para así no incomodar a los partidarios del aborto.
Ellos creen que esta es una visión sagaz, cuando en realidad es una bastante cobarde; desafortunadamente, por conveniencia política, muchos de nuestros politicos “católicos” toman esta hipócrita y vergonzosa posición.
Tiene que entenderse que la única base lógica para que alguien
“se oponga de manera personal al aborto” es porque ha entendido que el aborto termina con la vida de un ser humano inocente.
Mientras se jactan de creer en eso, sin embargo, apoyan la legalización del aborto.
Entonces, lo que realmente están diciendo es : “ el aborto es el asesinato intencional de un niño indefenso, pero yo no haría nada por detenerlo. Estoy dispuesto a ver hacia otro lado mientras alguien más toma la vida de un niño”.
Esta es una cortina de humo, solo un cobarde o hipócrita
reconocería como seres humanos a los niños aun no nacidos, pero se desentendería del asunto si alguien quiere abortarlos.
Es lo mismo que decir que se oponen a las violaciones sexuales pero no es de su incumbencia si los hombres desean violar mujeres, o si las violaciones no son un área en la que deba involucrarse el gobierno.
Vivimos en una nación donde mas de 3500 niños inocentes pierden la vida cada dia ante el acto intencional del aborto. Si ésta no es un área de interés legítimo para el gobierno. Entonces el gobierno no tiene legítimo interés en realidad.
"Para un cristiano hablar o actuar públicamente de una manera pro-elección es un escándalo para el Evangelio y el
nombre de Jesucristo".
Fr. Frank Pavone, Director, Priests for Life
RESPUESTAS PROVIDA A FALSOS
ARGUMENTOS PRO-ELECCIÓN
N E W S & E V E N T S
Calendario Semanal
Sunday May 15
2:3:30 pm | Spanish NFP | Conference Room 2-4 pm | Youth Group |Good Shepherd Hall 2-4 pm | Adolescent Youth Grp | Pius X
Monday May 16
7-9 pm | Cursillo de Hombres | Bride's Room 7-8 pm | Soldados de Cristo | Cathedral
Tuesday May 17
5:30 - 7:30 pm | St. Vincent de Paul | Conference Room 7 pm | Spanish rosary | Cathedral 7 pm | Oración Carismática | Pius X 7-9 pm | Talleres de Oración y Vida | RCIA Room
Wednesday May 18
5-8:30 pm | Altar Society | Conference Room 8:30 am-11:30 pm | Adoration | Cathedral
12:30-6pm | Adoration | Cathedral 7:30-9 pm | Choir | Cathedral
Thursday May 19
7-9 pm | Oración Carismática | Pius X 7-11 pm | Women's Cursillo | Bride's Room 7:30 - 9 pm | Choir | Cathedral
Friday May 20
No meetings scheduled
Saturday May 21
9 am - 3 pm | Oración Carismática Workshop |Pius X
Sunday May 22
2-4 pm | Youth Group | Good Shepherd Hall 7 pm | Young Adult Holy Hour | Cathedral
ALTAR SOCIETY NEWS
Noticias de la Sociedad del Altar
The final Altar Society meeting of the season will be held on Wednesday, May 18th at 5 pm. Join us for a potluck dinner, bring your favorite dish and join us to celebrate our abundant blessings!
La última reunión de la Sociedad del Altar de la temporada se llevará a cabo el miércoles 18 de mayo a las 5 pm. ¡Únase a nosotros para una cena compartida, traiga su plato favorito y únase a nosotros para celebrar nuestras abundantes bendiciones!
"I am opposed to abortion, but I don't believe I have the right to impose my personal beliefs on others".
You will sometimes hear this stated by members of the general public, but it is more commonly said by politicians who are trying to
"finesse" the abortion issue. The trick is to appear philosophically pro-life so they do not have to defend the reality of abortion, and functionally, pro-abortion so they do not upset the abortion lobby. They think that this is a shrewd view, when in fact it is just a cowardly one. Unfortunately, for political expediency, many of our
"Catholic" politicians take this hypocritical and shameful position!
Understand that the only logical basis for someone to be
"personally opposed to abortion" is because they realize that abortion terminates the life of an innocent human being. While claiming to believe that however, they say it should be legal.
So what they are really saying is, "Abortion is the intentional killing of a helpless child, but I wouldn't do anything to stop it. I am willing to look the other way while someone else takes the life of a child".
That is a smoke screen. Only a coward and/or a hypocrite would concede that unborn children are living human beings but that it is none of his (or her) business if someone wants to abort them.
It is no different than saying that they are opposed to rape but it is none of their business if men want to rape women, or that rape is not an area in which the government should be involved.
We live in a nation where over 3,500 innocent children lose their lives each and every day to the intentional act of abortion. If this is not an area of legitimate governmental interest, then the
government has no legitimate interest at all!
"For a Christian to speak or act publicly in a pro-choice manner is a scandal to the Gospel and Name of Jesus Christ."
Fr. Frank Pavone, Director, Priests for Life
PRO-LIFE ANSWERS TO FALSE PRO-CHOICE
ARGUMENTS
Subhead
HEADING
P A R I S H I N F O R M A T I O N
Baptism
Parents:
Must be parishioners of the Cathedral and be registered at least 1 month before baptism.
They must present a copy of the child's birth certificate so that all names are spelled correctly on the baptismal certificate.
Godparents:
They must be married by the Catholic Church and they must present their marriage certificate (a photo is acceptable).
They have to be confirmed and they must present their certificate of confirmation (a photo is acceptable).
Single sponsors:
They must be over 16 years old.
They must present a copy of their confirmation certificate.
Parents who are not parishioners:
If you want your child to be baptized in the Cathedral, parents must present a letter of permission from their parish priest where they are registered, and all the documents mentioned above. (For example, when the godparents are parishioners and the parents come to the Cathedral from another parish to baptize.)
All must present a certificate or letter verifying that they took the baptism class.
Baptism Classes in English:
1st Wednesday of the month at
7:00 p.m. in the Marian Room; located on second floor of the parish office. Registration is required.
Baptisms:
Monthly on 2nd Saturdays at 6:15 p.m. and monthly on 2nd Sundays at 11:15 a.m.
Please call the parish receptionist to register for Baptism class and/or arrange the baptism date at 263-6574.
Thank you
Marriage
Congratulations on your future wedding! Please visit our website to request a wedding date (WichitaCathedral.com), or call the parish office at least 9 months prior to the desired date. Our Receptionist, Francesca Chavez, will receive your request and contact you to schedule your date. She will then put you in contact with Fr. Keiter or Fr. Shepherd for marriage preparation.
May God bless you both!
Quinceañeras
Requirements: Young women must be baptized, have received First Communion, and have been confirmed or are currently in Confirmation Class. All Young women must also take a
Quinceañera class, which begins the second Tuesday of February/September .
Please contact the office at 263-6574 to begin the process of setting a date for the celebration. Thank you.
Bautismo
Papás:
Deben ser parroquianos de la Catedral, y estar registrados por lo menos 1 mes antes del bautismo.
Deben presentar una copia de acta de nacimiento del niño/a para que todos los nombres se deletrean correctamente.
Padrinos:
Tienen que estar casados por la Iglesia Católica y deben presentar el certificado de matrimonio (una foto es aceptable).
Tienen que estar confirmados y deben presentar el certificado de Confirmación (una foto es aceptable).
Padrinos solteros:
Deben ser mayores de 16 años.
Presentar copia de certificado de Confirmación.
Papás que no son parroquianos:
Si quieren que su niño(a) sea bautizado(a) en la Catedral, los padres deben presentar una carta de permiso del párroco donde están registrados y todos los documentos mencionados arriba.
(Por ejemplo, cuando los padrinos son parroquianos y los papás vienen a la Catedral de otra parroquia para bautizar.)
Todos deben presentar un certificado o carta comprobando que tomaron la clase de bautismo.
Pláticas Bautismales en Español:
Primer Sábado del mes, 4:00
p.m., en el segundo piso de la oficina, Salón Pio X. El cupo es limitado. Hay que registrarse para esta clase. Favor de llamar a la oficina.
Los Bautismos en Español:
El 1ero, 3ro, y 4to Sábado de cada mes a las 6:15 p.m. y el 1ero, 3ro, y 4to Domingo de cada mes a las 11:15am.
Por favor, llame a la recepcionista de la parroquia para registrarse para la clase y / o arreglar la fecha del bautismo al 263-6574.
Gracias
Matrimonio
¡Felicitaciones por su futura boda! Por favor, visite nuestro sitio web para solicitar una fecha para la boda (WichitaCathedral.com), o llame a la oficina parroquial al menos 9 meses antes de la fecha deseada. La recepcionista de la oficina, Francesca Chavez, recibirá su solicitud y se pondrá en contacto con usted para ayudarle a programar una fecha de boda por teléfono. Después Francesca le pondrá en contacto con el Padre Keiter o Padre Shepherd para la preparación matrimonial. ¡Gracias y que Dios los bendiga en abundancia!
Quinceañeras
Requisitos: Las jóvenes deben estar bautizadas, haber recibido la Primera Comunión, y haber sido Confirmadas o que estén actualmente en clase de Confirmación. Todas las jóvenes también deben tomar una clase de Quinceañera, que comienza el segundo Martes de Febrero y Septiembre.
Por favor, comuníquese con la oficina al 263-6574 para comenzar el proceso de fijar una fecha para la celebración.