ADMINISTRATOR/
ADMINISTRADOR:
FR. OSCAR DANIEL MARTINEZ DEACONS/DIACONOS:
PAUL F. NICASTRO MIGUEL A. MARQUEZ M A S S S C H E D U L E / H O R A R I O D E M I S A Daily/Diario (Monday-Friday)
Lunes a Viernes 8AM English/ Ingles 7PM Spanish / Español Saturday Vigil / Sábado—
Vigilia 5:00 PM (English) 7:00 PM (Español) Sunday / Domingo 10:00 AM (English), 12:00 PM (Español)
CONFESSION /
CONFESIONES
Monday—Friday 30 Minutes before each DailyMass Lunes-Viernes
30 minutos antes de cada misa PASTORAL CENTER HOURS/
HORARIO CENTRO PASTORAL:
MONDAY-FRIDAY/
LUNES-VIERNES- 8:30AM-7PM LUNCH/ALMUERZO CLOSED/CERRADO:12:30PM-
1:00PM
*OFFICE HOURS ARE SUBJECT TO CHANGE*/
HORARIO DE OFICINA PUEDE CAMBIAR SIN AVISO*
La paz prometida por Jesús se realiza cuando se establecen entre los hom- bres relaciones nuevas; cuando la voluntad de competir, de dominar, de ser los primeros cede el puesto al servicio, al amor desinteresado por los últimos. Las comunidades cristia- nas son llamadas a ser el lugar donde todos puedan experimentar el co- mienzo de esta paz.
La afirmación acerca de la inferiori- dad de Jesús respecto al Padre se ex- plica con el lenguaje usado por los rabinos. Éstos hablan de superioridad e inferioridad para distinguir al en- viado de quien lo envía. Mientras esté en el mundo, no ha llevado a término su misión. Hasta que no vuelva al Padre, Jesús es el ‘inferior’, es decir, el enviado del Padre.
https://www.bibleclaret.org/
reflexiones-dominicales
May / Mayo 22, 2022
Sixth Sunday of Easter / Sexto Domingo de Pascua
He is Risen!
¡Ha Resucitado!
John 14: 23-29 Juan 14: 23-29
Jesus promises us peace. This peace is realized when new relationships are established among people when the desire to compete, dominate, and be first, gives way to service and selfless love. Christian communities are the place where all people can be an example of his peace.
The language used by the rabbis ex- plains the affirmation about the infe- riority of Jesus concerning the Fa- ther. They spoke of superiority and inferiority to distinguish the One sent from the One who sends Him.
As long as he is in the world and has not completed his mission until he returns to the Father, Jesus is ‘the inferior,’ that is, the one sent by the Father.
https://www.bibleclaret.org/sunday-
reflections
DID YOU KNOW? / SABIAS QUE?
DID YOU KNOW?
Amusement park safety
Heading to a family amusement park this summer? Prepare your family with some easy safety tips. Amusement parks are crowded and exciting — and un- fortunately, they can also be the perfect scenario for children to get distracted and separated from the family. Before you go, discuss the rules with your chil- dren: specify where they can go and who they can go with. Establish a buddy system and a family meet-up spot in case you get separated. For more tips, request a copy of the VIRTUS® article “Keeping Kids Safe at Amusement Parks” at lacatholics.org/did-you-know/.
¿SABÍA QUE?
Seguridad en el parque de atracciones
¿Se dirige a un parque de diversiones familiar este verano? Prepare a su fami- lia con algunos sencillos consejos de seguridad. Los parques de diversiones están llenos de gente y son emocionantes, y desafortunadamente también pue- den ser el escenario perfecto para que los niños se distraigan y se separen de la familia. Antes de ir, discuta las reglas con sus hijos: especifique dónde pueden ir y con quién pueden ir. Establezca un sistema de amigos y un lugar de reunión familiar en caso de que se separen. Para obtener más consejos, solicite una copia del artículo de VIRTUS® “Keeping Kids Safe at Amusement Parks” (Manteniendo a los niños seguros en los parques de diversiones) en lacatholics.org/did-you-know/.
P
ARISHM
ISSIONS
TATEMENT“We, the people of La Purisi- ma Concepcion Catholic Church, in the Archdiocese of Los Angeles, are called through Baptism to celebrate the presence of Christ in Word and Sacrament.
We are called and sent by Christ to live joyfully and gratefully the life God has given us and to pro- claim the good news of Jesus Christ. In the spirit of love, faith, service, unity and solidarity, we strive to bring people closer together and closer to God”.
MISION DE DECLARACION DEL PLAN
“Nosotros, los feligreses de la Iglesia Católica La Purísima Concepción, en la Arquidiócesis de Los Ángeles, somos llamados a través del Bautismo para celebrar la presencia de Cristo en la Palabra y el Sacramento.
Somos llamados y enviados por Cristo para vivir con alegría y gratitud la vida que Dios nos ha dado y para proclamar las buenas noticias de Jesucristo. En el espíritu de amor, fe, servicio, unidad y solidaridad, nos esforzamos por acercar a las personas y acercarnos más a Dios ".
Office Manager / Gerente de Oficina:
Michael Rombaoa… ext 102 email: [email protected] BookKeeper / Contable:
Helen Young… ext 104 email: [email protected]
Coordinator of Religious Education / Coordinadora de Educación Religiosa:
Leticia Diaz… ext. 103 email: [email protected] Parish Secretary / Secretaria Parroquial:
Hilary Hernandez… ext. 101 or 106 email: [email protected] Parish Receptionist / Recepcionista Parroquial:
Norma Solis… ext 101 email: [email protected]
P S
L P C S
La Purisima Concepción School (K-8) Little Saints Preschool
219 West Olive Avenue Lompoc, California 93436
Phone (805) 736-6210 Website:
www.lapurisimaschool.org
Interim Principal / Director temporal: Kathy Crow
Administrative Assistant / Asistente Administrativa: Deysi Arias Preschool Phone (805) 736-6210
Facility Number: 426213750
Preschool Director / Directora de Preescolar: Terese Munoz- Hill
Mon - Thur: 8:00 AM - 3:30 PM Fri: 8:00 AM - 3:30 PM
Together-in-Mission/
Juntos en Mision Update/Novedad
Please contribute as we need your support!
~ ~ ~
¡Por favor, contribuya necesitamos de su apoyo!
Goal / Meta: $27,429 Pledged/Compromiso: $9,880 Paid/Pagado $6,745
L
ITURGYREADINGS FOR THE WEEK Monday: Acts 16: 11-15;
Ps 149: 1b-2, 3-4, 5-6a, 9b;
Jn 15: 26—16:4a
Tuesday: Acts 16: 22-34; Ps 138: 1-2ab, 2cde-3, 7c-8; Jn 16: 5-11
Wednesday: Acts 17: 15, 22—18:1; Ps 148: 1-2, 11-12, 13, 14; Jn 16:1 2-15
Thursday: Acts 18: 1-8; Ps 98: 1, 2-3ab, 3cd-4;
Jn 16: 16-20
Friday: Acts 18: 9-18; Ps 47:2-3, 4-5, 6-7;
Jn 16: 20-23
Saturday: Acts 18: 23-28; Ps 47: 2-3, 8-9, 10;
Jn 16: 23b-28
Sunday: Acts 1: 1-11; Ps 47: 2-3, 6-7, 8-9;
Eph 1: 17-23 (or Heb 9: 24-28; 10:19- 23); Lk 24: 46-53
LITURGIA
KNIGHTS OF COLUMBUS PANCAKE BREAKFAST
Bautismos
Todos los padres y padrinos deben asistir a una clase pre-bautismal. Por favor llame al Centro Pastoral para
información y requisitos de bautismo.
Los bautizos se llevan a cabo cada primer y tercer sábado del mes:
Bautizos en español: 9:30AM Bautizos en ingles: 10:30AM Si desea un bautismo privado, o tiene alguna pregunta, favor de llamar al Centro Pastoral.
Quinceañeras
Para mas información, favor de llamar al Centro Pastoral.
Bodas
Por favor llame al Centro Pastoral para más información.
Debe venir nueve meses antes de hacer los arreglos.
Baptisms
All parents and godparents must attend a pre-Baptismal class. Please call the Pastoral Center for information and
Baptism requirements.
Group Baptisms are held every first &third Saturday of the month:
Baptisms (Spanish): 9:30 AM Baptisms (English): 10:30AM
If you would like a private Baptism, or have any questions please call the Pastoral Center.
Quinceañeras
For more information, please call the Pastoral Center.
Marriages
Please call the Pastoral Center for more information.
Must come in nine months prior to make arrangements.
Pre-baptismal Classes
We currently are not holding pre-baptismal classes. If you would like to take the class and/or need to take it type in the link below and take it online with the Archdiocese of
Los Angeles
www.lacatholics.org/baptism
Clases pre-bautismales
Actualmente no estamos llevando a cabo clases pre- bautismales, si desea tomar la clase y / o necesita tomarla,
escriba el link a continuación y tómelo en línea con la Arquidiócesis de Los Ángeles.
www.lacatholics.org/baptism
LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Hch 16: 11-15;
Sal 149: 1-2, 3-4, 5-6a, 9b;
Jn 15: 26–16, 4
Martes: Hch 16: 22-34; Sal 137: 1-2a, 2bc-3, 7c-8; Jn 16: 5-11
Miércoles: Hch 17: 15-16, 22–18: 1;
Sal 148: 1-2, 11-12ab, 12c-14a, 14bcd;Jn 16: 12-15 Jueves: Hch 18: 1-8; Sal 97: 1, 2-3ab, 3cd-4;
J: 16, 16-20
Viernes: Hch 18: 9-18; Sal 46: 2-3, 4-5, 6-7;
Jn 16: 20-23
Sábado: Hch 18: 23-28; Sal 46: 2-3, 8-9, 10;
Jn 16: 23-28
Domingo: Hch 1: 1-11; Sal 46: 2-3, 6-7, 8-9;
Ef 1, 17-23 (o Heb 9, 24-28;
10, 19- 23); Lc 24: 46-53 29
DESAYUNO DE HOTCAKES
Por los Caballeros de Colón, domingo, 5 de junio después de Misa de 10 a.m., en el Salón
Parroquial.
$10–adultos & $5–niños (menores de 6 años).
¡Venga a disfrutar un delicioso desayuno!
Gracias por su continuo apoyo.
PARISH INFORMATION / INFORMACIÓN PARROQUIAL
May Mass Intentions / Intenciones de misa de Mayo
Gloria May Niell (SI) Bonnie McMillin (SI) Paul McMillin (SI)
Kevin McMillin (SI) Ronald Villalobos (+) Martin Mendez (+)
Abigail Gonzalez (+) Bernardo Cervantes (+) August George (+)
Sandy Sanchez (+) Adalberto Zamora (+) Martha España (+)
Margarita Sanchez Herrera (+) Matias Alfaro Portillo (+) Maria Arellano (SI) Dr. Mark Schumaker (SI) Carolyn Schumaker (SI) Jennifer Fernandez (SI)
Stacey Jusrosky (SI) Robert Schumaker (+) Dr. Verne Schumaker (+)
Esther C. Uphoff (+) Juan Avila Hurtado (+) Family Hellman (SI)
Mary Quinn (SI) Nancy Hennessey (SI) Miguel Grijalva Jr. (+)
Maria Lemus (+) Francisca Lemus (SI) Maria Ramirez (+)
Carmen Medina (+) Jacinta Contreras (+) Carmen Pina (+)
Juan Gonzalez Limon (+) Norman Uphoff (+) Uphoff Family (SI)
Joanne Moya (+) Joe SIlva (+) Maria Torres (SI)
Jose Miguel Alfaro (+) Andrew Jurosky (+) Ramon Gonzalez (+)
Jesus Carrillo (+) Harrison Young (+) Ruben Alvarez (+)
Teresa Avila de Monreal (+) Sara Rojas (+) Alexander Medina (+)
Clancy McClain (+) Francisco Arana (+) Javier Perez (+)
Andres Juarez Perez (+) Juan Elizalde (+) Armida Ramos (+)
Jesus Navarro Merin (+) Maria Luisa Navarro Rico (+) Jorge Cruz Herrera (SI) Maria Guadalupe Herrera Romo (+) Maria Isabel Rosalez (+) Ignacio Rosales (+)
For al the moms on this Mothers Day! / Por todas las mamas en este día de las madres
Altar Society
We are in need of volunteers to help prepare the Church for our weekend masses.
This entails dusting the main altar area, the side entrances, the sacristy and the pews. On occasion, special donation
envelopes need to be placed in the pews. You will not be required to do any mopping, vacuuming or windows. We are hoping to get enough volunteers so that each person does this only once a month and it takes approximately one and a half hours. We will provide all the cleaning supplies. We welcome women, men, couples, our parish organizations and young people 18 years of age & older. This is a call for you to serve your Church in a meaningful way that benefits all of us who attend La Purisima.
If interested, please see us at the vestibule after mass or call the Pastoral Center, leave your name and number with the secretary and you will receive a call back.
Thank you so much for your attention and your anticipated cooperation.
Sociedad de Altar Necesitamos voluntarios que preparen la Iglesia para las misas del Sábado y Domingo.
Se requiere desempolvar el altar y las entradas de la Iglesia, la sacristía, y las bancas. En ciertas ocasiones,
poner sobres especiales en las bancas. No se requiere pasar la aspiradora, ni trapear los pisos, ni lavar ventanas. Esperamos contar con
suficientes voluntarios para que cada persona lo haga solamente una vez por mes y se requiere una hora. Invitamos a mujeres, hombres, parejas, las organizaciones de la parroquia y jóvenes de 18 años de edad y mayores. Les proveeremos los suplementos necesarios. Este es un llamado para servir a su Iglesia que beneficia a todos los que atienden los servicios en La Purisima.
Estaremos en el vestíbulo de la Iglesia para tomar nombres si están interesados o llamen al Centro Pastoral y dejen su nombre y numero de teléfono y les llamaremos.
Muchas gracias por su atención y su cooperación anticipada.
Únete a la sociedad
del altar
P
ARISHS
CHOOLE
SCUELAP
ARROQUIALVisitors and COVID-19 Protocols
All visitors MUST wear a mask. DO NOT ENTER the school campus through the parking lot. Please park on Olive Avenue and follow posted signs for entry on the Olive Ave- nue Gate. Please call in advance so we may anticipate your visit.
Visitantes y protocolos COVID-19
Todos los visitantes DEBEN usar una máscara. NO ENTRE al campus de la escuela a través del estacionamiento. Esta- ciónese en Olive Avenue y siga los letreros publicados para ingresar a Olive Avenue Gate. Llame con anticipación para que podamos anticipar su visita.
ELEMENTARY SCHOOL NONDISCRIMINATION POLICY 2021-2022 SCHOOL STUDENT
NON-DISCRIMINATION POLICY
The school, mindful of its mission to be a witness to the love of Christ for all, admits students regardless of race, color, national origin, and/or ethnic origin to all rights, privileges, programs, and activities generally accorded or made availa- ble to students at the school. The school does not discrimi- nate on the basis of race, color, disability, medical condition, sex, or national and/or ethnic origin in the administration of educational policies and practices, scholarship programs, and athletic and other school-administered programs, alt- hough certain athletic leagues and other programs may limit participation and some archdiocesan schools operate as sin- gle-sex schools. While the school does not discriminate against students with special needs, a full range of services may not always be available to them. Decisions concerning the admission and continued enrollment of a student in the school are based upon the student's emotional, academic, and physical abilities and the resources available to the school in meeting the student's needs. This Catholic Elemen- tary School publishes the above policy in the staff and parent/student handbooks, public relations/recruitment bro- chures and in other publications such as the parish bulletin and school newspaper. The school also publishes applicable grievance procedures in the staff and parent/student hand- books.
POLÍTICA DE NO DISCRIMINACIÓN DE ESCUE- LA PRIMARIA 2021-2022 ESTUDIANTE ESCOLAR
POLÍTICA DE NO DISCRIMINACIÓN La escuela, consciente de su misión de ser un testigo del amor de Cristo para todos, admite a los estudiantes independiente- mente de su raza, color, nacionalidad y / u origen étnico a todos los derechos, privilegios, programas y actividades generalmente acordados o disponibles a los estudiantes de la escuela. La es- cuela no discrimina por motivos de raza, color, discapacidad, condición médica, sexo u origen nacional y / o étnico en la ad- ministración de políticas y prácticas educativas, programas de becas y programas deportivos y otros programas administrados por la escuela, aunque ciertas ligas atléticas y otros programas pueden limitar la participación y algunas escuelas arquidiocesa- nas funcionan como una escuela diferenciada. Si bien la escuela no discrimina a los estudiantes con necesidades especiales, es posible que no siempre estén disponibles una gama completa de servicios. Las decisiones sobre la admisión y la inscripción continua de un estudiante en la escuela se basan en las habilida- des emocionales, académicas y físicas del estudiante y los re- cursos disponibles para la escuela para satisfacer las necesida- des del estudiante. Esta Escuela Primaria Católica publica la política anterior en los manuales para el personal y para pa- dres / estudiantes, folletos de relaciones públicas / reclutamien- to y en otras publicaciones como el boletín parroquial y el pe- riódico escolar. La escuela también publica los procedimientos de quejas aplicables en los manuales para el personal y para padres / estudiantes.
VACATION BIBLE SCHOOL 2022
July 18-22, 2022 9am-12pm Preschool children to
7
thgraders
Registration starts on Monday, May 16, 2022
$25 dollars per child
*Limited space*
Please call the Religious Edu- cation office with question
805-735-3068
ESCUELA BÍBLICA DE VACACIONES 2022
18-22 de julio del 2022 9am-12pm
Niños de preescolar al 7 grado El registro comienza el lunes,
16 de mayo del 2022
$25 dólares por niño
*Espacio limitado*
Por favor llame a la oficina de Educación Religiosa para mas
información 805-735-3068
P
ARISHI
NFORMATIONI
NFORMACIONP
ARROQUIALCome and visit our Lord Jesus in the Exposition of the Blessed Sacrament every first
Friday of the Month from 9am—6pm, followed by Holy Hour from 6pm—7pm.
The next exposition will be on June 3
rdVenga y visite a nuestro Señor Jesús en la Exposición del Santísimo Sacramento cada pri- mer viernes del mes desde las 9am—6 pm, segui-
da de la Hora Santa de 6 pm a 7 pm.
La próxima exposición será el 3 de junio.
Divina Misericordia
El grupo de la Divina Misericordia está dedicado al Sagrado Corazón de Jesús y la Divina
Misericordia.
Nuestro próximo servicio de oración se llevará a cabo el viernes, el 27 de mayo a las 3:00 PM. Se rezará la Coronilla de la Divina Misericordia, seguida del rosario.Este será un servicio bilingüe.Esperamos que asista a esta devoción especial en honor a Jesús, en quien confiamos.
Divine Mercy
The Divine Mercy group is dedicated to the Sacred heart of Jesus and the Divine Mercy.
Our next prayer service will be held on Friday, May 27th at 3:00PM, then every Friday of the month thereafter. The Divine Mercy Chaplet will be said, followed by the rosary. This will be a bi-lingual service. We hope you will attend this special devotion in honor of Jesus, in whom we trust.
Calling all business owners
We are in need of business’s to place an AD in our Sunday bulletin. If you have a business or know of anyone who does, please call the Pastoral Center at
(805) 735-3068 and let our Secretary know.
Thank you for your support!
Llamando a todos los dueños de negocios Necesitamos negocios para anunciarse en nuestro boletín dominical. Si tiene un negocio o co- noce a alguien que lo tenga, llame al Centro Pastoral
al (805) 735-3068 e infórmele a nuestra Secretaria.
¡Gracias por su apoyo!
Vigilia de Pentecostés
El Grupo de Oración les hace la cordial invitación a la Vigilia de Pentecostés que se llevara acabo el sábado, 4 de ju- nio, comenzando después de la misa de 7pm y terminara a las 12 de mediano-
che. Nos acompañará la predicadora Mabel Suarez de Orange County. Te invitamos vivir una noche de alabanza y predicación.
Acompáñanos, todos son bienvenidos.
Pentecost Vigil
The Spanish Prayer Group cordially invites you to the Pentecost Vigil that will take place on June 4th, starting after
the 7pm mass and will end at 12 midnight. Reminding you that it is the feast of the Church. The preacher Mabel Suarez from Orange County will accompany us. Expect a night of praise and preaching.
Join us, everyone is welcome.
P ARISH G ROUPS /G RUPOS PARROQUIALES
Knights of Columbus Aaron Carmona (805) 729-1577 Email: [email protected]
Respect Life
Dolores Lotspeich: (805) 588-1166 Email: [email protected]
Hospitality Suzanne Nicastro Email: [email protected]
Santo Niño Group Lori Tabin: (805) 735-6621 Email: [email protected]
Grupo de Oración
Los miércoles: despues de la misa de 7pm en la Iglesia, Gustavo Orozco (805) 743-5835
Email: [email protected]
Baptism Classes (Spanish) Clases pre-bautismales en español
Maria Hernandez (805) 315-0274 Email: [email protected]
Society of Saint Vincent de Paul:
Thomas & Terri Munoz (805) 735-3068 ext. 200 Email: [email protected]
Comunidades de Fe y Vida
Los martes: después de la misa de 7pm en la Iglesia, Luis Cervantes (805)743-1255
Obra de Pasión de Cristo Pedro González (805) 717-7574
Guadalupanos
Isabel & Rene Paniagua (805) 588-0187 Email: [email protected]
Choirs / Coros
Clases de Quinceañeras:
Raul and Esther Aldama (805) 294-0381 Email: [email protected]
Fiesta de La Inmaculada Concepción
David & Juana González (805) 291-3028 or(805) 264-5918
Sacristan / Sacristán Ed Montoya (805) 451-2115 Email: [email protected] Baptism Classes / English
Paul Nicastro, Email: [email protected]
Youth Group Coordinator Leticia Diaz (805) 735-3068 ext. 103
Email: [email protected]
Monica Cesar Corona Veronica Huizar
Discípulos en Misión Gerardo Hermandad Infantil
Saturday 5PM (English Mass)
Alternate:
Saturday 7PM
&
Sunday 12PM (Spanish Mass)
(805) 291-2733 (805) 588-8330
(805) 588-3103
(805) 588-3567 English Eucharistic Ministers
Raul Aldama (805) 294-0381 Email: [email protected]
Spanish Eucahritic Ministers/ Ministros de Eucaristía Español:
Ignacio Rios (805) 717-8197 Email: [email protected] English & Spanish Mass Altar Server Coordinator/
Cordinadora de Monaguillos Gina Adams (805) 294-6160 Email: [email protected]
English Mass Lectors Raul Aldama (805) 294-0381 Email: [email protected]
Spanish Lectors/ Lectores en Español:
Montserrat Aldaz (805) 743-1119 Email: [email protected]
English Deacon
Dn. Paul Nicastro Email: [email protected] Divine Mercy / Divina Misericordia
Helen Young (909) 553-6519 Email: [email protected]
Catholic Daughters of the America, Court #1267:
Kim Ochoa (805) 588-3212 Email: [email protected]
Men’s Prayer Group John McMillin (805) 736-4173 Email: [email protected]
Spanish Deacon/ Diacono de Español
Dn. Miguel Marque Email: [email protected]
Ujieres de la misa de Español Eliseo Mireles (805) 734-7989 Weekly Bible Study in English Philip Gallanders (310) 767-6395 Wednesdays at 9:00 AM in the St. Francis Room