A P R
17 2 0 2 2
Mass Schedule Horario de las Misas:
Saturday: 5:00 p.m. (English) Sunday/Domingo: 8:00 a.m.
(Español)
Sunday: 11:30 a.m. (English) Domingo: 1:15 p.m. (Español) Tuesday/Thursdah: 5:15 (English) Martes/Viernes: 7:30 (Español)
Office Hours Horario de oficina Monday-Thursday, 8:00 a.m. –12:00 p.m.
12:00-12:30 p.m. closed 12:30-5:30 p.m.
311 N. New Jersey St.
Indianapolis, IN 46204-2174 Tel: 317-637-3983
Fax: 317-637-0111
Mission Statement
St. Mary Parish, Indianapolis, is a welcoming Catholic Community of faith that embraces our diversity. Inspired by Word and Sacrament, we proclaim the Good News of Je- sus Christ in service to all.
Declaración de la Misión
La Parroquia Santa María, Indianá- polis, es una comunidad católica de fe que abraza nuestra diversidad y da la bienvenida.
Inspirada por la Palabra y el Sacra- mento, proclamamos la Buena Nue- va de Jesucristo al servicio de to- dos.
Confessions: See inside or call Parish Office for times.
SAINT MARY CATHOLIC CHURCH
PALM SUNDAY— EL DOMINGO DE RAMOS
Mass Intentions Intenciones de Misa
Tuesday, April 12, 5:15 p.m.
NO MASS
Martes, 12 de Abril, 7:30 p.m. NO MISA
Holy Thursday, April 14, 7:00 p.m..
† Msgr Harold Knueven
Jueves Santo,
14 de abril 7:00 p.m..
† Hugo Guzman (NS)
† Easter Vigil,
April 16, 8:45 p.m.
† Helen Rosebrock
Vigilia de Pascua
16 de abril 8:45 p.m.
†Francisca Vasquez Alvarado (NS)
Easter Sunday
Domingo de Pascua
Domingo, 10 de Abril, 8:00 a.m. †Cerbelia Badillo
Sunday, April 10, 11:30 a.m.
†Bill McLin (NS)
Domingo, 10 de Abril,1:15 p.m.
Pro Populo
Equipo Pastoral/
Pastoral Team Fr. Patrick Beidelman, Párroco/Pastor
eMail: pbeidelman@archindy.org Fr. Oscar Rivas
Párroco Asociado/Associate Pastor eMail: oscar@saintmarysindy.org Parish Office
eMail:
parishoffice@saintmarysindy.org Maureen Riley
Dir Faith Formation/Dir de Formación en la Fe/Bookkeeper/Contradora eMail: mriley@saintmarysindy.org Mr. Francisco Ruiz
Facility Manager/Gerente de las Instalaciones - 317-627-9349 eMail: fruiz@saintmarysindy.org Andy Motyka
Music Director
eMail: amotyka@archindy.org
We pray for our sick/Rezamos por nuestros enfermos:
Victoria Martinez, Angel Pasillas, Wes- ley compoton, Eduarco Paraca, Oswal- do Alcaide, Maria Fernandez, Lilian Villatoro, Barb McLin, Felipe Vazquex, Margarita Herrera, Samuel Herrera Jr., Laura Burdick, Andrea Martinez, Emma Guzman, Patty Gamble, Bernadette Clawson
Please contact the parish office to add or remove a person from this list. Comuníquese con la oficina parroquial para agregar o eliminar a una persona de esta lista.
Parish Council Members
Oscar De Los Santos: delossan- tos@outlook.com
Lauren Baker: lgtbaker@gmail.com
Marc Caskey: mdcaskey@gmail.com
Larry Lee: larrycbl46@gmail.com
Lorena Flores: lorenaF83@yahool.com
Martha O’Connor: mocn- nor11961@icloud.com
Andy Kosegi: abkosegi@yahoo.com
Terri McKay: mcter1@verizon.net
Juan Manuel Rios: rioslandsca- ping74@yahoo.com
Enter the Story
Palm Sunday of the Passion of the Lord
Meditation
We hear two Gospel readings today: Jesus’ triumphant entry into Jerusalem and the passion story. The people who jubilantly welcome Jesus yell, a few days
later, “Crucify him!” There fickleness contrasts with Jesus’ faithfulness. He enters the city riding on a beast of bur- den, not on a warhorse. In death, he embodies what he has taught: loving a
forgiving his enemies; reaching out in mercy to the marginalized (i.e., the re- pent criminal); praying with trust to his
Father.
Prayer: Lord Jesus, as I hold my palm, help me to recall your faithfulnessand
loveuntodeath.
Thomas Stegman, SJ
SS Peter & Paul Cathedral Mass Times
Monday/Friday 5:15 p.m.
Tuesday/Wednesday/Thursday 12:00 Noon
Sunday: 10:00 a.m.
Confessions/Confesiones
Tuesday/Martes
5:45²6:15p.m. (English)
6:45²7:15p.m. (Español)
Thursday/Jueves
5:456:15p.m. (English)
Friday/Viernes
6:457:15p.m. (Español)
Saturday/Sabado
4:154:45p.m. (English)
Sunday/Domingo
9:00a.m and 12:45 p.m. (Español)
Entra en la historia Domingo de Ramos de la Pasión del Señor Meditación
Hoy escuchamos dos lecturas del Evan-
gelio: La entrada triunfal de Jesús en Jerusalén y el relato de la pasión. El pueblo que acoge con júbilo a Jesús grita, unos días después, “¡Crucifícalo!”. Su inconstancia contrasta con la fideli- dad de Jesús. Entra en la ciudad mon- tado en una bestia de carga, no en un caballo de Guerra. En la Muerte, encar- na lo que has enseñado: amar y perdo- nar a sus enemigos; tender la mano con misericordia a los marginados (es decir, al criminal arrepentido); rezar con confi- anza a su Padre.
Oración: Señor Jesús. Mientras sosten- go mi ramo, ayúdame a recorder tu fideli- dad y tu amor hasta la muerte.
Thomas Stegman, SJ
The parish office will be closed on Good Friday, April 15 and Monday April 18, 2022.
La oficina parroquial estará cerrada el Viernes Santo, 15 de abril y el lunes 18 de abril de 2022.
This week in the Parish...
Esta semana en la parroquia
Monday/Lunes 11 de abril
—St. Vincent de Paul Meeting 6 p.m. Rectory
Wednesday/Mier.: 13 de Abril
—Grupo de Oracion Reunión 6:30 p.m. Church
Domingo de Pascua 17 de Abril
—NO Faith Formation Classes
Bautismos el 23 de Abril a las 9:00 a.m. Los padres y padrinos deben de asistir a una clase de preparación.
Las próximas clases serán: 30 de abril y 4 de mayo de: 6:00 p.m. Deben de inscribirse en la oficina parroquial para poder asistir a la plática pre bautismal.
For Baptisms in English, please con- tact Maureen Riley (317) 637-3983 or mriley@saintmarysindy.org.
Holy Week Schedule/Horario Semana Santa
Holy Thursday/Jueves 14 de Abril
—Mass 7:00 p.m. English St. Mary
—Misa 7:00 p.m. Español SSPPC Good Friday/Viernes 15 de Abril
—3:00 p.m. Passion of our Lord (English) SSPPC
—Via Crucis (Español) 5:00 p.m. Ste. María
—7:00 p.m. Pasión del Señor (Espanol) Ste. María
Holy Saturday/Sabado 16 de Abril
—8:45 p.m. Easter Vigil (English) St. Mary
—8:45 p.m. Vigilia de Pascua (Español) SSPPC
Easter Sunday/Domingo de Pascua 17 de Abril
—8:00 a.m. Misa Español
—11:30 a.m. Mass English
—1:15 p.m. Misa Español
You are welcome to join us for Holy Week services at either location (St.
Mary or SS Peter & Paul Cathedral.
Le invitamos a unirse a nosotros para los servicios de Semana Santa en cualquier lugar (Ste. María o SS Pedro y Pablo Catedral).
Our email has changed! To con- tact the parish office secretary or to request a bulletin announce- ment, please email: parishof- fice@saintmarysindy.org.
¡Nuestro correo electrónico ha cambiado! Para comunicarse con la secretaria de la oficina par- roquial o para solicitar un anuncio en el boletín, envíe un correo electrónico
parishoffice@saintmarysindy.org.
FAST & ABSTINENCE DURING LENT The Church requires all Catholics 14 and older to abstain from meat (beef, chicken & pork) on GOOD FRI- DAY..
Fasting means limiting oneself to ONE FULL MEAL on a given fast day. Catholics 18 to 59 are obliged to fast on GOOD FRIDAY. On days of fasting, two additional smaller meals are permitted. However, the two small meals together should not equal the full meal. Also, on GOOD FRIDAY, snacks between meals is not permitted. Most im- portantly, be guided by the desire of self-denial & sacrifice rather than simply fulfilling the rules of the Church in this regard.
AYUNO Y ABSTINENCIA DURANTE LA CUARESMA
La Iglesia requiere que todos los católicos mayores de 14 años se abstengan de comer carne (res, pollo y cerdo) el VIERNES SANTO.
Ayunar significa limitarse a UNA COMIDA COMPLETA en un día de ayuno determina- do. Los católicos de 18 a 59 años están obligados a ayunar el VIERNES SANTO. En los días de ayuno, se permiten dos comidas más pequeñas adicionales. Sin embargo, las dos comidas pequeñas jun- tas no deben equivaler a la comida com- pleta. Además, el VIERNES SANTO no se permiten meriendas entre comidas. Lo más importante es guiarse por el deseo de abnegación y sacrificio en lugar de simple- mente cumplir las reglas de la Iglesia a este respecto.
Readings for the week of April 10, 2022
Sunday: Lk 19:28-40/Is 50:4-7/Ps 22:8-9, 17-18, 19-20, 23-24 [2a]/Phil 2:6-11/
Lk 22:14—23:56 or 23:1-49
Monday: Is 42:1-7/Ps 27:1, 2, 3, 13-14/Jn 12:1-11
Tuesday: Is 49:1-6/Ps 71:1-2, 3-4a, 5ab-6ab, 15 and 17/Jn 13:21-33, 36-38 Wednesday: Is 50:4-9a/Ps 69:8-10, 21-22, 31 and 33-34/Mt 26:14-25 Thursday: Evening Mass of the Lord’s Supper: Ex 12:1-8, 11-14/
Ps 116:12-13, 15-16abc, 17-18/1 Cor 11:23-26/Jn 13:1-15
Friday: Is 52:13—53:12/Ps 31:2, 6, 12-13, 15-16, 17, 25/Heb 4:14-16; 5:7-9/
Jn 18:1—19:42
Saturday: Vigil: Gn 1:1—2:2 or 1:1, 26-31a/Ps 104:1-2, 5-6, 10, 12, 13-14, 24, 35 [30] or Ps 33:4-5, 6-7, 12-13, 20-22 [5b]/Gn 22:1-18 or 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18/
Ps 16:5, 8, 9-10, 11 [1]/Ex 14:15—15:1/Ex 15:1-2, 3-4, 5-6, 17-18 [1b]/
Is 54:5-14/ Ps 30:2, 4, 5-6, 11-12, 13 [2a]/Is 55:1-11/Is 12:2-3, 4, 5-6 [3]/
Bar 3:9-15, 32—4:4/Ps 19:8, 9, 10, 11/Ez 36:16-17a, 18-28/
Ps 51:12-13, 14-15, 18-19 [12a]/Rom 6:3-11/Ps 118:1-2, 16-17, 22-23/Lk 24:1-12 Next Sunday: Acts 10:34a, 37-43/Ps 118:1-2, 16-17, 22-23 [24]/Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8/
Jn 20:1-9 or Lk 24:1-12 or, Lk 24:13-35
Las lecturas de la semana del 10 de abril de 2022 Domingo: Lc 19, 28-40/Is 50, 4-7/Sal 21, 8-9. 17-18. 19-20. 23-24 [2]/Flp 2, 6-11/
Lc 22, 14—23, 56 o 23, 1-49
Lunes: Is 42, 1-7/Sal 26, 1. 2. 3. 13-14/Jn 12, 1-11
Martes: Is 49, 1-6/Sal 70, 1-2. 3-4. 5-6. 15 y 17/Jn 13, 21-33. 36-38 Miércoles: Is 50, 4-9/Sal 68, 8-10. 21-22. 31 y 33-34/Mt 26, 14-25 Jueves: Misa Vespertina de la Cena del Señor: Ex 12, 1-8. 11-14/
Sal 115, 12-13. 15-16. 17-18/1 Co 11, 23-26/Jn 13, 1-15
Viernes: Is 52, 13—53, 12/Sal 30, 2. 6. 12-13. 15-16. 17. 25/Heb 4, 14-16; 5, 7-9/
Jn 18, 1—19, 42
Sábado: Vigilia: Gn 1, 1—2, 2 o 1, 1. 26-31/Sal 103, 1-2. 5-6. 10. 12. 13-14. 24. 35 [30] o Sal 32, 4-5. 6-7. 12-13. 20-22 [5]/Gn 22, 1-18 o 22, 1-2. 9-13. 15-18/
Sal 15, 5. 8. 9-10. 11 [1]/Ex 14, 15—15, 1/Ex 15, 1-2. 3-4. 5-6. 17-18 [1]/
Is 54, 5-14/ Sal 29, 2. 4. 5-6. 11-12. 13 [2]/Is 55, 1-11/Is 12, 2-3. 4. 5-6 [3]/
Bar 3, 9-15. 32—4, 4/Sal 18, 8. 9. 10. 11/Ez 36, 16-28/
Sal 50, 12-13. 14-15. 18-19 [12]/Rom 6, 3-11/Sal 117, 1-2. 16-17. 22-23/
Lc 24, 1-12
Domingo siguiente: Hch 10, 34. 37-43/Sal 117, 1-2. 16-17. 22-23 [24]/
Col 3, 1-4 o 1 Co 5, 6-8/Jn 20, 1-9 o Lc 24, 1-12 o Lc 24, 13-35
We are still collecting new white socks for the homeless that we will donate to the Cathedral Soup Kit- chen at the end of Lent. You can place your donations in the box in the bestibule of the Church during Lent. For more information contact Lesley De Los Santos (317) 7726445 or call the Parish Office (317)
6373983.
Estamos recolectando nuevos calcetines blancos para las perso- nas sin hogar que donaremos al Comedor de la Catedral al final de la Cuaresma. Puede colocar sus donaciones en la caja en el visti- bulo de la Iglesia durante la Cuaresma. Para mas información co- muníquese con Lesley De Los Santos (317) 7726445 or llame a la oficina parroquial (317) 6373983.
FOR
LENT FOR LIFE
Please turn in your Rice Bowls by giving them to a Mass coordinator, or by bringing them to the parish office. Thank you for your generosity!
PARA LA
CUARES- MA
POR LAVIDA
Por favor entregue sus Platos de Arroz entregándo- selos a un coordinador de misa o llevándolos a la oficina parroquial. ¡Gracias por tu generosidad!
Enjoy a free subscription toformed.org an incredible online gateway to Catholic content for individuals,groups and families, all in one place!
FORMED provides amazing content 24/7 for you to grow in your faith.
It's FREE and EASY to Register!
Go to Formed.org to register.
Disfrute de una suscripción gratuita a formed.org, una increíble puerta de acceso en línea al contenido católico para individuos, grupos y familias, ¡todo en un solo lugar!
FORMED ofrece contenido increíble las 24 horas del día, los 7 días de la semana para que crezcas en tu fe.
¡Es GRATIS y FÁCIL registrarse!
Vaya a Formed.org para registrarse.
Collection Report/Informe de la Colecta The collection is not available due to early
bulletin submission.
Thank you for your donations!
Gracias por sus donativos!
Save the Steeples Century Campaign—Did you know?
Now that the scaffolding is done, we can again see the beauti- ful façade of St. Mary. The façade is made of Indiana lime- stone. The limestone was provided by parishioner-owned G.
Ittenbach and Company and was quarried in Bedford, Indiana.
Gerhard Ittenbach, a German immigrant to Indiana, owned one of the largest and most active stone cutters in Indiana.
His firm also did stonework for numerous buildings in Indian- apolis, including the nearby Roberts Park Methodist Church.
ANOTHER EASY WAY TO GIVE
No cash? Forgot your collection envelope?
Text: stmaryindy to 800 950 99 52 You can also give online at: saintmarysindy.org/give
OTRA MANERA FÁCIL DE DAR
¿Sin efectivo?
¿Olvidó el sobre de su colecta?
Envie Texto con la palaba: stmaryindy
al 800 950 99 52
También puede dar en línea en:
Spring is right around the cor- ner and so is our 5K... regis- tration for our Love Your Neighbor 5K Run/Walk is now open! Participants can run or walk in person on Saturday, April 23rd at 9am at White River State Park on a paved trail through the park, or vir- tually any time and anywhere April 16– 30.
How can you help? Register for the event. Become a sponsor for the event. Make a donation. Sponsor a student from one of the Catholic High Schools – we have a special student rate.
Please go to our website www.svdpindy.org/neighbor to register and/or SVdP Indy 2022 5K Sponsorship Packet to sponsor.
Questions? Darlene Sweeney dsweeney@svdpindy.org.
La primavera está a la vuelta de la esquina y también nuestro 5K…¡la inscripción para nuestra Carrera/caminata Love your Neighbor 5K y esta abierta!
Los participantes pueden corter o caminar en persona el sabado 23 de abril a las 9 a.m. en el Parque Estatal White River en un sendero pavimentado a través del parque, o virtual cualquier momento y en calquier lugar del 16 al 30 de abril.
¿Como puedes ayudar? Regístrese para el evento. Con- viértete en patrocinador del evento. Haz una donación.
Patrocine a una estudiante de una de las escuelas
secundarias católicas: temenos un tarifa especial para estu- diantes.
¿Preguntas? Darlene Sweeney dsweeney@svdpindy.org
Ahora que ya removieron el andamio, Podemos ver de nuevo la hermosa fachada de Sante María. La fachada está hecha de Piedra caliza de Indiana. La Piedra caliza fue proporciona- da por G. Ittenbach and Company y se extrajo en Bedford, Indi- ana. Gerhard Ittenbach, un inmigrante alemán en Indiana y feligrés de Santa María era dueño de uno de los cortadores de Piedra más grandes y activos de Indiana. Su firma también realize trabajos de cantería para numerosos edificios en Indi- anápolis, incluida la cercana Iglesia Metodista Roberts Park.
Mass Intentions
Requests for a Mass intention are $10.00. You may place your re- quest in the collection basket or through the parish office. Please indicate the name of the person for whom the intention is to be of- fered and indicate if they are living or deceased. We will do our best to include the intention on the date requested if the date is available or as soon as possible.
Intención de Misa
Las solicitudes para una intención de Misa cuestan $10.00. Puede colocar su pedido en la canasta de recolección oa través de la oficina parroquial. Indique el nombre de la persona para la que se ofrece la intención e indique si está viva o fallecida. Haremos todo lo posible para incluir la intención en la fecha solicitada si la fecha está dis- ponible o tan pronto como sea posible.
REGISTERED?
as a member of St. Mary? You can register online atwww.saintmarysindy.org, or by filling out the simple registration card located on the radiators or in the ves- tibule (card can be put into the collection basket).
REGISTRATION is especially important for reception of sacraments such as baptism, marriage, etc., but it also helps us to get to know you and communicate with you better
.
IF YOU'RE NEW TO OUR PARISH OR DOWNTOWN AR- EA, please fill out a card or register online.
¿REGISTRADO?
Como miembro de Santa María? Puede registrarse en línea en www.saintmarysindy.org, o llenando la tarjeta de registro simple ubicada en los radiado- res o en el vestíbulo (la tarjeta se puede poner en la canasta de la coleta).EL REGISTRO es especialmente importante para la recepción de los sacramentos como el bautismo, el matrimonio, etc, pe- ro también nos ayuda a llegarle a conocerte y comunicarnos con usted mejor.
SI USTED ES NUEVO EN NUESTRA PARROQUIA O EN EL CENTRO, llene una tarjeta o regístrese en línea.
For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Mary, Indianapolis, IN A 4C 01-0103
G.H. Herrmann Funeral Homes
5141 Madison Ave. - 1505 S. East Street1605 S. State Rd. 135, Greenwood The Gardens at Olive Branch Cemetery and Mausoleum Park 1605 S. State Rd. 135, Greenwood
All Locations 317-787-7211
Lam Law Office
Carlos Federico Lam
Attorney/Abogado
317-721-LAM1 (5261) Hablo Inglés y Español LamLawIndy@gmail.com
• ELECTRICAL (Bucket Truck Services)
• MECHANICAL ( HVAC - Process Piping)
• SERVICE PLUMBING
• COMMERCIAL REFRIGERATION
• CONTROLS (HVAC - Refrigeration - Electrical)
• COMMUNICATIONS (Voice-Data-Fiber-Cabling)
• FOOD SERVICE EQUIPMENT
• PROFESSIONAL DESIGN / BUILD SERVICES
• 24 HOUR SERVICE 1-800-937-9331 • 1-317-783-3291 2221 E. Southport Road • Indiapolis, IN 46227
BREAKFAST BRUNCH LUNCH
314 N. Delaware Street Indianapolis, IN 46204 (317) 744-8283 20% Off all food and non-alcoholic
beverages Monday-Friday
Valid at Wild Eggs Downtown Only
Dr. Caleb Boucher, DC
960 E. Washington St., Indianapolis, IN 46202
317-721-3220
Adjustments, Cupping, Acupuncture, Dry Needling, Infrared Sauna
Accepting New Patients
inVista Optical is a privately-owned and operated full spectrum optometry office conveniently located
at the corner of College Ave. and Michigan St.
Dr. Jahnke and staff offer comprehensive exams with the latest technology and eyewear needs.
Come experience the InVista Difference!
invistaoptical.com Call or Text us today to
schedule your appointment
317.929.1401 Serving Indianapolis and Surrounding Cities
Family Owned and Operated Since 1984 • Free Estimates Sale & Service of Commercial Kitchen Hoods, Fire Suppression Systems, 24/7 Emergency Calls Fire Extinguishers, Inspections, Welding
317.397.5842
Contratación de mecánicos de remolques y conductores de CDL de clase A.
4445 Decatur Blvd.
Indianapolis, IN 46241 Hiring Trailer Mechanics and Class A CDL drivers
Call: 513.618.2573 Visit: www.interstatetrailer.com
Scan:
LOZANO LAW, LLC Dina Lozano
Attorney at Law – Abogada
19 Years of Criminal Defense Experience (317) 537-7230 | Lozano.law@yahoo.com
Contact Heather Benefiel to place an ad today! hbenefiel@4LPi.com or (800) 477-4574 x6464
Contact Onie Partin to place an ad today!
opartin@4LPi.com or (800) 477-4574 x6207