• No se han encontrado resultados

St. Anne Roman Catholic Church

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "St. Anne Roman Catholic Church"

Copied!
12
0
0

Texto completo

(1)

Clergy

Fr. Miguel Corral Fr. Gregorio Leon Pastor Parochial Vicar

Deacon Santiago Guerrero German Andres Ramirez Parish Ministries Parish Ministries

SATURDAY VIGIL MASS MISA DEL SABADO

4:00 pm (English) 6:00 pm (Español) SUNDAY

MASSES

MISAS LOS DOMINGOS English: 8:00 am, 12 noon, & 5:00 pm

Español: 6:00 am, 10:00 am, 2:00 pm y 7:00 pm WEEKDAY MASSES MISAS ENTRE SEMANA Monday – Saturday at 7:30 am Miércoles y Jueves a las 7:00 pm

FIRST FRIDAY PRIMER VIERNES DEL MES

Misa en Español 7:00 pm Latin Mass at 9:00 pm HOLY DAY OF OBLIGATION

DIA DE PRECEPTO English: 7:30 am & 5:00 pm

Español: 7:00 pm

Eucharistic Adoration Monday-Friday 8:00 am– 4:00 pm

(closed for lunch from 12:00 pm-1:00 pm)

Closed at noon on first Friday

In St. Michael’s Chapel

Jueves Eucarístico Adoración al Santísimo

Sacramento del Altar Jueves de 6:00pm-7:00pm

St. Anne Roman Catholic Church

75 YEARS STRONG 1947-2022

1901 S. MARYLAND PARKWAY LAS VEGAS, NEVADA 89104

Telephone (702) 735-0510 Fax (702) 735-5582 email: parish@stannelvnv.org

website: stannelvnv.org facebook: stannelvnv1

youtube:StAnneLvNv

Parish Office Hours:

Monday - Friday 8:00 am - 4:00 pm Closed at noon on first Friday

(702) 735-0510 Ext. 0 School Office Hours:

Monday-Friday 8:00 am to 3:30 pm

School Telephone:

(702) 735-2586 Ext. 4 CONFESSIONS/CONFESIONES

English/Ingles-Saturday 3:00 pm Spanish/Español-Miércoles 5:00 pm

Religious Education Office:

Tuesday-Friday 8:00 am-12:00 pm Rel. Ed. Telephone:

(702) 866-0008 ext. 216/217

(2)
(3)
(4)

PARISH OFFERINGS-

At Mass, mail in, drop off, or e-givingOSV

Most Holy Body & Blood of Christ/El Cuerpo y Sangre de Cristo-

$7,179.93

2nd Collection-Parish Special Needs/

2da Colecta-Necesidades Especiales de la Parroquia-

$2,982.00

CSA/DIEZMO 2022 GOAL $125,000.00 Families - 265

Pledges - $92,890.00

Cash Received - $60,849.00 Thank you for your Generosity

Gracias por su Generosidad

Second Collection

Today’s Second Collection is for the Peter’s Pence Collection. Thank you for your support.

Segunda Colecta

La Segunda colecta de hoy es para la Colecta Peter’s Pence. Gracias por su apoyo.

Phase 2 Continues

Painting of the exterior of the school has begun.

Thank you for your support in beautifying and pre- serving our Saint Anne parish and school.

Continua la Fase 2

Comenzamos a pintar el exterior

de la escuela. Gracias por su

apoyo para embellecer y preser-

var nuestra parroquia y escuela

de Santa Ana.

(5)
(6)

Una Tarde a los pies de Jesús Sacramentado Cada Segundo y Cuarto Viernes, a las 6:00PM, en la iglesia. Juntos nos reuniremos a los pies de Jesús, donde se reparten las gracias a todos, para pedir por:

las familias, los sacerdotes/vocaciones y el fin al Aborto. El propósito de la devoción es la reparación al Corazón de Jesús.

An Evening at the Feet of Blessed Jesus

Every 2nd and 4th Friday of the month, at 6:00 p.m., in the church. Together we will gather at the feet of Jesus "where thanks are shared to all" to ask for:

families, priests / vocations and an end to Abortion.

The purpose of devotion is reparation to the Heart of Jesus.

Father’s Day Novena Thank you for remembering your fathers, living or deceased, in our

Novena of Masses in June.

The Novena will end Monday, June 27

Novena del Dia del Padre Gracias por recordar a sus padres, vi- vos o difuntos, en nuestro Novenario

de Misas en junio.

El Novenario terminara el lunes, 27 de junio.

June is the Month of the Sacred Heart

This year the Solemnity of the Most Sacred Heart of Jesus was Friday, June 24.

Junio es el mes del Sagrado Corazón

La Solemnidad del Sagrado Corazón de Jesús este año fue el viernes, 24 de junio.

Fourth of July Holiday-Independence Day Our parish and school offices will be closed Mon- day, July 4, in observance of Independence Day.

Happy 4th of July to all!

Our Religious Education office will be closed during the month of July.

Dia Festivo del 4 de Julio-Dia de la Independencia Nuestras oficinas de la parroquia y escuela estarán cerra- das en observación al Dia de la Independencia el lunes, 4 de julio. ¡Feliz 4 de Julio a todos!

Nuestra oficina de Catecismo estará cerrada durante el mes de julio.

Seminary of San Buenaventura, Archdiocese of Merida

The second collection on Sunday, July 10, is for the seminary Father Gregorio studied in Venezuela.

Your donations will be of great help to all the

seminarians preparing for priesthood.

Thank you for your generosity.

Seminario de San Buenaventura, Arquidiócesis de Mérida

La segunda colecta del domingo 10 de julio, es para el Seminario en Venezuela donde estudio Padre Gregorio. sus donaciones

serán de gran ayuda para todos los seminaristas preparándose

para el sacerdocio.

Gracias por su generosidad.

PRAYER OF THE WEEK Thirteenth Sunday in Ordinary Time. O God, who through the grace of adoption chose us to be children of light, grant, we pray, that we may not be wrapped in the darkness of er- ror but always be seen to stand in the bright light of truth.

Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you

in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.

ORACIÓN DE LA SEMANA Decimotercer Domingo del Tiempo Ordinario Señor Dios, que mediante la gracia de la adopción filial quisiste que fuéramos hijos de la luz, concédenos que no nos dejemos envolver en las tinieblas del error, sino que

permanezcamos siempre vigilantes en el esplendor de la verdad.

Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,

que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu

Santo y es Dios por los siglos de los siglos.

(7)

Pope Francis’ June 2022 Universal Prayer Intention

For families. We pray for Christian families around the world; may they embody and experience unconditional love and advance in holiness in their daily lives.

Intención Universal del Papa Francis- co para el mes de Junio de 2022 Por las familias. Recemos por las familias cristianas de todo el mundo, para que, con gestos concretos, vivan la gratuidad del amor y la santidad en la vida cotidiana.

Oremos por las Vocaciones Sigamos poniendo las vocaciones sacerdotales y de vida religiosa en oración. Señor, levanta mu- chos nuevos discípulos, y voca- ciones sacerdotales y religiosas, aquí en Santa Ana y en la Diócesis.

Pray for Vocations

Let us keep vocations to the priesthood and religious life in our prayers. May the Lord raise up many holy disciples, priestly and religious vocations, from St.

Anne’s and throughout our Diocese.

CSA 2022

The 2022 Catholic Stewardship Appeal, JOURNEYING TOGETHER – THE DIOCESE IN MISSION,

helps us to be good stewards in many Dioc- esan apostolates while at the same time helping to support our parish. Please take time this week to complete the CSA Pledge

Form indicating your pledge amount and down payment. You can place the form in the offertory collection, drop it off at the parish office or send it in by mail. This year’s CSA rebate will allow us to complete Phase 1 improvements and begin Phase 2 improvements: repairs to walkways around the church. These projects will help maintain the area while beautifying and pre- serving your Saint Anne parish community.

Diezmo 2022

La Campaña de Mayordomía Católica 2022, CAMINANDO JUNTOS -

LA DIOCESIS EN MISION,

nos ayuda a ser buenos administradores en muchos apostolados diocesanos y a la misma vez ayudando a apoyar a nuestra parroquia. Por favor, tómese un tiempo esta semana para llenar

el Formulario de Promesa del Diezmo, indicando el monto de su promesa y la cantidad de su pago inicial. Puede colocar el formulario en la canasta de la colecta, traerlo a la oficina parroquial o enviarlo por correo. El reembolso del Diezmo de este año nos permitirá termi- nar las mejorías de la 1ra Fase y comenzar las mejorías de la 2nd Fase:

reparación de los pasillos alrededor de la iglesia. Estos proyectos ayu- daran a mantener el área mientras embellecemos y preservamos su comunidad parroquial de Santa Ana.

Pre-Baptismal Class Schedule:

THERE WILL BE NO PRE-BAPTISMAL CLASS IN THE MONTH OF JULY.

English– Saturday, August 20 in our school gymnasium. Reg- istration begins at 10:30 a.m. and the class promptly at 11:00 a.m. Once the class has begun, no one will be permitted inside.

(Please do not bring children).

Horario de las Clases Pre-Bautismales:

NO TENDREMOS CLASES PRE-BAUTISMALES EN EL MES DE JULIO.

Español– Lunes, 8 y 29 de agosto adentro de la iglesia. Regis- tración comienza a las 6:30pm y clase a las 7:00pm en punto. Ya que la clase haiga comenzado, no se permitirá entrar a nadie mas.

(Por favor no traer niños).

(8)

Sacrament Information MARRIAGE

Please do not set a wedding date before you talk to a priest. Call the Parish Office to make an appointment with a priest to schedule your wedding. Couples must begin their preparation for the sacrament 6 months to 1 year in advance of their wedding date. Couples must at- tend the marriage preparation classes.

ANNOINTING OF THE SICK

You may call the Parish Office to make an appointment to see a priest for confession, communion and anointing of the sick. We encourage our parishioners to have their spiritual needs taken care of before they go to the hospi- tal. In case of hospitalization, please inform the admis- sions office at the hospital that you are Catholic, or let your nurse know you would like a priest. The hospital will then inform the priest on duty.

Funerals

Please contact the funeral director first. We will work with them to coordinate the service.

Assistance with music available upon request.

REQUIREMENTS FOR BAPTISM

Parents and Godparents need to attend the Pre-Baptismal Class.

We have English classes every 3rd Saturday of the month in the school gymnasium. Registration begins at 10:30 a.m.

and the class promptly at 11:00 a.m. Once the class has be- gun, no one will be permitted inside. (Please do not bring children). THERE WILL BE NO PRE-BAPTISMAL CLASS IN THE MONTH OF JULY.

After you complete the class, you can schedule the baptism at the Church office Monday-Friday from 8:00 a.m.-12:00 p.m. &

1:00 p.m..-4:00 p.m.

The requirements are:

Proof of class for parents and godparents

The class is valid for one year; keep your pre-Baptismal certifi- cate safe. If the Godparents are married, they need to be mar- ried through the Catholic Church. Single Godparents need the Sacraments of Baptism, 1st Communion and Confirmation.

Proof of Sacraments is required. Godparents must be over the age of 16 years and have completed their Sacraments of Baptism, 1st Communion and Confirmation. Only two Godpar- ents are allowed on the Baptismal Certificate and at the time of the Baptism. The child needs to have a Godfather and God- mother if the parent is single; if the parents are married, the child can have one Godfather or one Godmother. If both par- ents’ names appears on the Birth Certificate, both parents’ per- mission is required to baptized the child. If one of the parents is not present, in the child’s life, a notarized letter or full custody documents are required to baptize the child.

The donation is $75.00 We have baptisms every Saturday at 8:30 a.m. in English and 9:30 a.m. in Spanish. Please be on time to the Baptism.

REQUISITOS PARA BAUTIZOS

Padres y Padrinos necesitan tomar una clase Pre-Bautismal, noso- tros ofrecemos clases en Español cada 2do y ultimo Lunes del Mes en la Iglesia. Registración comienza a las 6:30pm y clase a las 7:00pm en punto. Ya que la clase haiga comenzado, no se permitirá entrar a nadie mas. (Por favor no traer niños).

NO TENDREMOS CLASES PRE-BAUTISMALES EN EL MES DE JULIO.

Después de tomar la clase, puede registrar el Bautizo en la Oficina Parroquial de Lunes a Viernes de 8:00 a.m.-12:00 p.m. y 1:00 p.m..-4:00 p.m.

Los requisitos son:

Comprobantes de la clase de los Padres y Padrinos

La clase es válida por un año, guarde su certificado de las pláticas pre-Bautismales en un lugar seguro. Si los Padrinos son casados, deben estar casados por la Iglesia Católica. Si son solteros, tienen que haber recibido el Sacramento del Bautismo, 1ra Comunión y Confirmación. Se requiere comprobante de los Sacramentos.

Los padrinos tienen que ser mayores de 16 años y ya haber hecho los Sacramentos del Bautismo, 1ra Comunión y Confirmación.

Solo se permiten dos Padrinos en la acta de Bautizo y a la hora del Bautizo. El niño (a) necesita tener un padrino y una madrina si la madre o padre vive soltera; si los padres son casados, el niño (a) puede tener un padrino o una madrina. Si los nombres de los dos padres aparecen en el acta de Nacimiento, se necesita el permiso de los dos padres para bautizar. Si uno de los padres no esta pre- sente en la vida del niño, se requiere una carta notariada o docu- mentos de custodia total para poder Bautizar.

La donación es de $75.00

Los Bautizos son todos los Sábados a las 8:30 a.m. en Ingles y 9:30 a.m. en Español. Llegar a tiempo el día del Bautizo.

Funerales

Por favor, comuníquese con la funeraria primero. Noso- tros trabajaremos con ellos para coordinar el servicios.

Música disponible bajo petición.

Información Sobre los Sacramentos MATRIMONIO

Por favor no fijar fecha para la boda antes de hablar con un sacerdote. Usted puede llamar a la Oficina Parroquial para hacer una cita con el sacerdote. Las parejas deben de comenzar los preparativos para el sacramento de 6 meses a un año de anticipación a la fecha de la boda. Las parejas necesitan asistir a clases prematrimoniales.

UNCIÓN DE LOS ENFERMOS

Puede llamar a la Oficina Parroquial para hacer una cita con el sacerdote para confesiones, comunión y unción de los enfermos. Les pedimos a nuestros feligreses que se encarguen de sus necesidades espirituales antes de ir al hospital. Si esta en el hospital, favor de informar a la ofi- cina principal del hospital de que es Católico, o déjele saber a su enfermero/a que quiere ver a un sacerdote. El hospital le informara al sacerdote encargado.

(9)

Quinceañeras

Por favor de ir a la oficina parroquial para progra- mar la Misa/Liturgia de Quince Años, con 3 a 6 me- ses de anticipación a la fecha deseada. La joven tie- ne que tener Bautizo y Primera Comunión para soli- citar la misa/liturgia. La misa/liturgia son los Vier- nes por las tardes o los Sábado en el día, según la disponibilidad de la Iglesia. Favor de no fijar fecha para la Quinceañera antes de hablar con la oficina parroquial.

READINGS FOR THE WEEK Monday: Am 2:6-10, 13-16; Ps 50:16bc-23;

Mt 8:18-22

Tuesday: Am 3:1-8; 4:11-12; Ps 5:4b-8;

Mt 8:23-27

Wednesday: Vigil: Acts 3:1-10; Ps 19:2-5;

Gal 1:11-20; Jn 21:15-19 Day: Acts 12:1-11; Ps 34:2-9;

2 Tm 4:6-8, 17-18; Mt 16:13-19 Thursday: Am 7:10-17; Ps 19:8-11; Mt 9:1-8 Friday: Am 8:4-6, 9-12; Ps 119:2, 10, 20, 30,

40, 131; Mt 9:9-13

Saturday: Am 9:11-15; Ps 85:9ab, 10-14;

Mt 9:14-17

Sunday: Is 66:10-14c; Ps 66:1-7, 16, 20;

Gal 6:14-18; Lk 10:1-12, 17-20 [1-9]

LECTURAS DE LA SEMANA

Lunes: Am 2:6-10, 13-16; Sal 50 (49):16bc-23;

Mt 8:18-22

Martes: Am 3:1-8; 4:11-12; Sal 5:4b-8;

Mt 8:23-27

Miércoles: Vigilia: Hch 3:1-10; Sal 19 (18):2-5;

Gál 1:11-20; Jn 21:15-19

Día: Hch 12:1-11; Sal 34 (33):2-9;

2 Tm 4:6-8, 17-18; Mt 16:13-19

Jueves: Am 7:10-17; Sal 19 (18):8-11; Mt 9:1-8 Viernes: Am 8:4-6, 9-12; Sal 119 (118):2, 10, 20,

30, 40, 131; Mt 9:9-13

Sábado: Am 9:11-15; Sal 85 (84):9ab, 10-14;

Mt 9:14-17

Domingo: Is 66:10-14c; Sal 66 (65):1-7, 16, 20;

Gál 6:14-18; Lc 10:1-12, 17-20 [1-9]

Clergy Calendar

This is the Clergy Mass Schedule we hope to follow next week. At times circumstances will require last minute changes, we regret any inconvenience this may cause.

PRIEST SCHEDULE FOR THE WEEKEND OF SATURDAY, July 2, 2022

4:00 p.m. English Mass-Fr. Miguel 6:00 p.m. Spanish Mass-Fr. Gregorio

SUNDAY, July 3, 2022 6:00 a.m. Spanish Mass-Fr. Gregorio

8:00 a.m. English Mass-Fr. Miguel 10:00 a.m. Spanish Mass-Fr. Miguel 12:00 p.m. English Mass-Fr. Miguel 2:00 p.m. Spanish Mass-Fr. Gregorio

5:00 p.m. English Mass-Fr. Jesse 7:00 p.m. Spanish Mass-Fr. Gregorio

Parish Organizations/

Organizaciones Parroquiales Alliance of the Two Hearts

Meets every 1st Friday-Saturday of the month with Mass and Vigil Adoration.

Rosary Makers

Meets every Wednesday at 8:30 a.m.

Coordinator-Olive Catholic Daughters

Meets every 3rd Saturday of the month (Sept.-May) at 2:00 p.m. Vice Regent-Karen M.

Pro-Life Committee

Rosary for Life in the chapel every Tuesday after the 7:30 a.m. Coordinator-Aixa D.

Cub Scouts/Scouts BSA

A co-ed scouting program for youth to 12th grade.

Meets every Wednesday at 6:30 p.m.

Coordinator-Fernando R.

Knights of Columbus

Catholic men’s organization meets every 2nd Wednes- day of the month

The Loved Flock-Las Vegas

Charismatic prayer group meets every last Friday of the month with Mass at 7:00 p.m. Postponed due to pandemic

Clamor en el Desierto (Spanish young adults group) Se reúnen los martes a las 7:00 p.m.

Coordinadora-Magaly H.

Serán los Dos Uno (Spanish Marriage group) Se reúnen los martes a las 6:30 p.m.

Coordinadora-Yolanda G.

Grupo San Pedro (Spanish Prayer group) Se reúnen los lunes a las 6:30 p.m.

Coordinadora-Eve A.

Divine Mercy Prayer Group

Meets every Wednesday at 6:00 p.m. Postponed due to pandemic

Adoración al Sagrado Corazón

Se reúnen a las 6:30 p.m. todos los segundos y cuartos viernes del mes en la capilla. Coordinadora-Maria B.

Our Lady of Fatima Missions

Meets in the church every 1st Saturday at 6:00 a.m.

and from May-October meets every 13th of the month at 6:00 a.m. Coordinator-Raquel T.

(10)

047000 St Anne Church (B) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805

Get this

weekly bulletin delivered by

email - for FREE!

Sign up here:

www.jspaluch.com/subscribe Courtesy of J.S. Paluch Company, Inc.

$29.95/Mo.

billed quarterly

One Free Month

No Long-Term Contract

Price Guarantee

Easy Self Installation Call Today! Toll Free 1.877.801.8608

See

Your Ad

in C C O O L L O O R R

Call J.S. Paluch Today!

1.800.231.0805

•Many ad size options to meet your budget in color or black and white

•One-on-one customer service to help build and design your ad

•The ability to change your ad up to 12 times per year

J.S. Paluch Company 1.800.231.0805

(11)

047000 St Anne Church (A) www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-231-0805

Funeraria, Cementerios y Crematorio Descubra la Diferencia Sirviendo y Honrando

a la Comunidad Católica desde 1942.

Por favor visite nuestro

nuevo Jardín de Guadalupe

Eden Vale en Memorial

Park.

¡Permítanos proteger su mañana, HOY!!

702.385.1441

Reverse Mortgage

Call or text for an appointment

Ask about our exclusive mortgages for Self-Employed, Business Owners Purchase - Refinance - Invest

(702) 526-2702

©2021 Mission Loans, LLC - Corporate NMLS ID #210853 located at 5686 Dressler Road, NW, Canton, OH 44720. All rights reserved. Doing business in the State of Nevada as Residential Bancorp. Licensed by the Nevada Division of Mortgage Lending. License #4064. For all licenses, visit http://www.nmlsconsummeraccess.org/. Residential Bancorp strives for compliance with all applicable state laws and federal regulations pertaining to mortgage lending, advertising, and marketing laws. THIS PRODUCT OR SERVICE HAS NOT BEEN APPROVED OR ENDORSED BY ANY GOVERNMENTAL AGENCY, AND THIS OFFER IS NOT BEING MADE BY AN AGENCY OF THE GOVERNMENT. All applications are subject to underwriting guidelines and approval.

This does not constitute an offer to lend. Not all applicants will qualify for all loan products offered. All loan programs, terms and interest rates are subject to change and/or discontinuance without advance notice. Equal Housing Opportunity.

Oscar Reynaga

Branch Manager | NMLS#868712 bancorp.com/henderson-reynaga Available in: NV, CA, CO, FL, IL, WA, TX

WE BUY JUNK CARS

We buy Trucks, SUVs & all kinds of Cars!

Compramos Camionetas , SUVs y todo tipo de Autos!

CALL US TODAY! LLÁMENOS HOY!

702-538-3898

|

702-513-3718

COMPRAMOS CARROS PARA YONKEOMPRAMOS CARROS PARA YONK

Seasonal Tune-Up

$35

Service Call

harkerlawfirm.com

702.248.3000

Catholic Cruises and Tours and The Apostleship of the Sea of the United States of America

Catholic Cruises/Tours to Worldwide Destinations Call us today at 860-399-1785 or email

eileen@CatholicCruisesandTours.com

www.CatholicCruisesandTours.com Take your

FAITH ON A JOURNEY.

(CST 2117990-70)

The Most Complete Online National

Directory of Catholic Parishes Check It Out Today!

Grow in your faith, find a Mass, and connect with your Catholic Community

with OneParish!

Download Our Free App or Visit https://www.oneparish.com

Thank you for advertising in our church bulletin.

I am patronizing your business because of it!

Please Cut Out This “Thank You Ad”

and Present It The Next Time You Patronize One of Our Advertisers

(12)

For the Week of June 26-July 2 Saturday The Immaculate Heart of the BVM 4:00 p.m. Father’s Day Novena

6:00 p.m. Father’s Day Novena

Sunday Thirteenth Sunday in Ordinary Time 6:00 a.m. Father’s Day Novena

8:00 a.m. Father’s Day Novena 10:00 a.m. Father’s Day Novena 12:00 p.m. Father’s Day Novena 2:00 p.m. Father’s Day Novena 5:00 p.m. Father’s Day Novena 7:00 p.m. Father’s Day Novena Monday Weekday 7:30 a.m. Father’s Day Novena Tuesday St. Irenaeus, Bishop

7:30 a.m. Talyn Wilder by Aunt Jany for Birthday Wed. Saints Peter & Paul, Apostles

7:30 a.m. Nicte Silva

7:00 p.m. Heraclio & Rosina by Family for 34th Wedding Anniv.

Thursday Weekday

7:30 a.m. †Evelyn Rosello by Vivian Mangubat 7:00 p.m. †Abundia Zuñiga

Friday Weekday

7:30 a.m. Anna McNally by Parishioner 7:00 p.m. †Margarito Bañuelos by Friend

9:00 p.m. †Nelia Socorro Gamutan by Vivian Mangubat Saturday Weekday

7:30 a.m. Living & Deceased Family by Jack Beaulieu

Pro-Vida Recursos-

Casa Gracia Viva: Ayuda a mujeres jóvenes que están embara- zadas (702) 212-6472

Servicios de Embarazo de Primera Elección (702) 294-2273 Centro Medico de Recursos para Mujeres (702) 366-1247 Viñedo de Rachel: Provee sanación después de un aborto (702) 737-1672

Creighton Model FertilityCare System Stella-Ruby Palileo (725) 222-1073

PARISH REGISTRATION FORM / INSCRIPCION PARA LA PARROQUIA

Name/Nombre_________________________________ Spouse/Esposa(o)________________________________

Address/Dirección ______________________________________________________________________________

City/Ciudad___________________________ State/Estado_________________ Zip/Codigo____________________

Phone/Teléfono_________________________________ email__________________________________________

Would you like to receive Weekly Envelopes/ Sobres Semanales

Yes/Sí

No

If interested in Online Giving please visit us online at www.stannelvnv.org

Please drop registration in collection or bring or mail to the Parish office. Welcome to St. Anne!

Por favor regrese el registro en la canasta de la colecta o traerlo o enviarlo por correo a la Oficina Parro- quial. Bienvenidos a Santa Ana!

Living Grace Home: Helping young pregnant women in need (702) 212-6472

First Choice Pregnancy Services (702) 294-2273 Women’s Resources Medical Center (702) 366-1247 Rachel’s Vineyard: Provides Post Abortion Healing (702) 737-1672

Creighton Model FertilityCare System Stella-Ruby Palileo (725) 222-1073

Parish Registration:

Many people attend mass at our parish, but aren’t regis- tered members. It’s very important to be registered and for you to use your donation envelopes for at least three months in order to request a letter or a signature whether it’s for being a Godparent, sponsor, marriage, confirma- tion, tax statement or any other purpose. This is how we can see that you attend mass at our parish. If you would like to register, please do so by completing the registra- tion form below and returning it either by mail, placing it in the collection basket or dropping it off at the parish office.

Inscripción Parroquial:

Muchas personas en nuestra parroquia asisten a misa pero no son miembros registrados. Es muy importante estar re- gistrado y usar sus sobres de colecta durante al menos tres meses para poder solicitar una carta, o una firma, ya sea para ser padrino, un matrimonio, una confirmación, una declaración de impuestos o cualquier otro propósito. Así es como podemos ver que asiste a misa en nuestra parroquia.

Si desea inscribirse, hágalo completando el formulario de registro de abajo y envíelo por correo, colocándolo en la canasta de la colecta o dejándolo en la oficina de la parro- quia.

Referencias

Documento similar

Y espero que el próxi- mo año tengamos feligreses no escolares a cargo de las finanzas (extender facturas, archivos, ingre- sos), como parte de este evento, y también su gran esfuerzo

Anthony Catholic Church, please stop by the parish office or call 515-244-4709 or go online to StAnthonyDSM.org to fill out a “New

Puede llamar a la Oficina Parroquial para hacer una cita con el sacerdote para confesiones, comunión y unción de los enfermos. Les pedimos a nuestros feligreses que se encarguen

Puede llamar a la Oficina Parroquial para hacer una cita con el sacerdote para confesiones, comunión y unción de los enfermos. Les pedimos a nuestros feligreses que se encarguen

Hemos entrado finalmente a la fase final y pública de nuestra campaña de capital para renovar nuestra iglesia, sellar y encender nuestros estacio- namientos, remodelar y

Second Special Event: our dear Bishop Barnes will celebrate 25 years of episcopal service in this diocese at a special Mass over at St.. Bishop Barnes has been an exemplary

Se llega así a una doctrina de la autonomía en el ejercicio de los derechos que es, en mi opinión, cuanto menos paradójica: el paternalismo sería siempre una discriminación cuando

Nosotros el pueblo de la comunidad de fe de San Mel, una parroquia rural, diversa y acogedora, bautizada en el Cuerpo de Cristo, formada por la Palabra y Sacra- mento, y