ODI YEKUN 155
ODI
ODI
YEKUNYEKUN
+ O I O O O O O I RezoRezo: Idiyekun Diyeku Olordafun Baraba Niregun Aunruku Olaya Umbo Umpe Lese Ayarele.
Idikulu Oyekulu Adifafun Eya Abagugu caña de castilla Malobiye Ounko Lebo. Dice Ifá
Dice Ifá: La enamora uno que no le conviene, por el camino viene otro que es el que le va a convenir, no lo desprecie ni se burle de nadie, ni de los borrachos ni de los imperfectos; de esos menos. Soñó que estaba en una fiesta donde todos eran muertos y un hombre colorado fue quien la sacó de allí. Usted es omó de Shangó; su casa está desarreglada, cumpla lo que ofrece y no pelee con el Babalawo, porque puede decir cierta palabra y pasarla mal. No le desee mal a nadie, ni eche maldiciones. Ha pedido un dinero y se lo van a dar. Ruéguele a Obatalá, con dos cocos, manteca de cacao, cascarilla en dos platos nuevos, pidiéndole perdón; tenga cuidado, lo vigilan y con maldición, vistase de blanco.
Ebbó
Ebbó: akukó, eyelé meyi, una escalera, ayá y mewa owó. Ebbó
Ebbó: akukó, chiva, adié meyi, eyelé meyi, ekú, eyá y medilogún owó. Ebbó
Ebbó: abó funfún, akukó, comida y eyilá owó.
HISTORIA HISTORIA
[PATAKIN DE COMO VINO LA RIQUEZA] [PATAKIN DE COMO VINO LA RIQUEZA]
Orunla pidió permiso a Olofin para arreglar el mundo y Olofin se lo concedió, a condición que después volviera. Cuando Orunla llegó empezó a abrir los ríos y las mujeres empezaron a parir y los árboles también, desde entonces vino todo el comercio y la riqueza.
Nota
Nota: Cuando se ve este odun todo enfermo se pone bueno. Dice Ifá
Dice Ifá: Que usted vio un hombre vestido de colorado; Orunla pidió permiso al cielo para ver a Olofin y se lo dieron a condición que volviera a su puesto. Cuando sale este odun para enfermo se levanta; se espera un buen regalo; una persona lo va a levantar; ponga dos cocos, cascarilla, manteca de cacao, en dos platos blancos nuevos, se le pone a Obatalá y se le pide perdón, no se burle de los borrachos, ojo que lo pueden vender, vístase de blanco.
Awó de Orunmila: Dice Ifá ODI YEKUN
ODI YEKUN 156
HISTORIA HISTORIA
[PATAKIN DE LAS CANAS] [PATAKIN DE LAS CANAS]
Una vez se reunieron todos los seres de la tierra y acordaron que el que fuera más viejo y con más canas, tenía que morir, para que lo sustituyera un joven. Orula tenía canas y le dijeron que tenía que morirse para que lo sustituyera un joven, según el acuerdo.
Orula le contestó que bien, se registró e Ifá marco ebbó con carnero blanco y se repartiera la carne entre los convidados y que el cuero lo pusiera en tiritas en el cordel a la entrada de la casa, en la puerta, para que todo el que pasará el umbral de la puerta, tropezara con sus cabezas, y según iban pasando las cabezas se ponían blancas.
Concluida la fiesta de todos los que tenían canas tenían que morir y no habría quien gobierne. Se miraron unos a los otros sus respectivas cabezas y entonces revocaron el acuerdo, que todo el mundo se muera cuando le toque y quedó asignado para gobernar Orula.
Awó de Orunmila: Dice Ifá ODI IWORI
ODI IWORI 157
ODI
ODI
IWORIIWORI
+ O I I O I O O I RezoRezo: Idibomo Iwori Bomo Bomu Adifafun Ere Adié Lebo. Dice Ifá
Dice Ifá: Ha de encontrar lo que desea y lo que se le ha perdido, déle gracias a Yemayá, a Orunla y a un sueño que tuvo; no se moje, tiene un resguardo, le duele la cintura; cuidado con disgusto de muchacho, que puede terminar en mayores; ha pasado hambre; hay una persona que está algo trastornada, tiene que asentar Osha; trabaja de noche y va a pasar un susto; cuidado con guerra; quieren bautizar a tres a la vez; ruéguese la cabeza y atienda los muertos.
Dice Ifá
Dice Ifá: Que cuando usted le dé de comer a los Oshas o resguardo no trabaje; padece del estómago y todo su padecer está en la cintura y por los riñones; tenga cuidado con disgusto que va a empezar por muchacho y llegará a mayores, sera cerca del agua o pila; usted ha pasado mucho trabajo y hambre y no se acostumbre a dejar de comer en su casa para comer en otro lado; si trabaja de noche tenga cuidado con un susto, que le atrasará, cuidado con guerra; Obatalá le dio ashé al camaleón y le ganó la guerra al omó de Olokun, haga ebbó. Dice que una persona trastornada que tiene que asentar Osha; dice que la jicotea quería ser oyubona de tres a la vez; marca fenómeno y transformación, use algo de Oshún y de Yemayá, ruéguese la cabeza y atienda a los muertos.
Ebbó
Ebbó: abó, eyá tuto, akukó, eyelé, meye tontueye. Ebbó
Ebbó: abó, akukó, eyá tuto, cuatro eyelé, ekú, epó y meye owó. HISTORIA HISTORIA
[PATAKIN DEL HOMBRE QUE TENÍA QUE SACAR UNA COSA DE UN POZO CON UNA CANASTA] [PATAKIN DEL HOMBRE QUE TENÍA QUE SACAR UNA COSA DE UN POZO CON UNA CANASTA] Dice este odun de Ifá que había un hombre que tenía que sacar de un pozo una cosa y sus enemigos le dieron una canasta, con ésta no pudo cumplir su objetivo y fue entonces a casa de Orunmila. Hizo ebbó con un cubo y venció a sus enemigos.
HISTORIA HISTORIA
[PATAKIN DE ORO, EL AWÓ CIEGO] [PATAKIN DE ORO, EL AWÓ CIEGO]
Había un Awó llamado Oro que vendía flor de agua para curar la vista. Por cada una le pagaban cincuenta centavos y él tenía la costumbre de poner el dinero junto a la tina de agua para las flores. Pero empezaron a robarle todos los días el dinero sin que él se diera cuenta a tiempo. Hasta que se decidió a ir a casa de Orunla, que le mandó a que hiciera ebbó con un lazo, bagazo de ekó, gallo, paloma. Cuando acabó la rogación, puso el lazo y el ekó junto a la tina. Y así, en cuanto el ladrón vino a coger el dinero dentro del bagazo del ekó, Oro tiró del lazo y lo capturó.