• No se han encontrado resultados

OYEKUN IWORI IWORI +

In document Awo de Orunmila.pdf (página 102-106)

OYEKUN IWORI 101

OYEKUN

OYEKUN

IWORIIWORI

+

O O I O I O O O

La cabeza es para pensar, los ojos para ver y las orejas para oír, pero que todo lo que se piensa, se ve o se oye no se puede hablar.

Rezo

Rezo: Epandiki O Efandiki Eshandiki Oko Shambakiran Adifafun Orunmila Ofandiki, Ofandiki Oko Shamba Kiran Adifafun Orunmila.

Dice Ifá

Dice Ifá: Que usted quiere mudarse y que quiere mucho a su mujer, hay una mujer que lo está halando y que se empeña en desbaratar su bienestar; tiene una prenda en su casa que no es suya, no la guarde que se la pueden robar; se encontraron una piedra de rayo picúa, salude al sol doce días y ruéguele a Shangó; tiene una hija de Babá, cuídela más; un hombre que tiene posición la quiere proteger, tiene un lunar en el lado izquierdo.

Dice Ifá

Dice Ifá: Que usted ha de recibir una noticia mala, pero que usted es una persona que no puede ir a ver tragedia ni heridos ni muertos, no puede desapartar tragedias, ni tampoco concurrir a ningún festejo ni acontecimiento del día, porque cualquier cosa que pasara le echarían la culpa a usted donde le puede costar la vida, o a lo mejor costarle una prisión sin beberla ni comerla; no haga sociedad con nadie porque hay pérdida segura; ustedes eran seis hermanos y sólo queda usted; hay una obiní oboñú que puede dar a luz jimaguas; usted se va a sacar un dinero y se lo van a negar, no lo reclame, déjelo, porque ese dinero venía malo; en su casa hay un pozo ciego que lo taparon porque allí se ahogó uno que se cayó, tenga cuidado no lo empujen en un hoyo; no salga a la calle por espacio de siete días porque la justicia puede prenderlo por equivocación y creerlo culpable de un robo o asesinato; tenga cuidado no se le suba la sangre a la cabeza y vaya a tirarse a un pozo por un dinero; usted no tiene hijos; en su casa hay una persona que le debe a Shangó, dígale que tenga cuidado no se le queme su casa, o tenga grandes pérdidas. Shangó está bravo con usted. Donde usted vive caen goteras. En su casa hay un muchacho que se ensucia en la cama; usted ha de tener una hija que es hija de Yalorde, a usted cuando le baja su costumbre, la sangre es negra, tome un reconstituyente para fortalecer la sangre. Usted va a oír hablar de un fuego y de un rico que se volvió pobre, tiene que quitar el catre. Usted tiene muchos enemigos, ellos son los que le están haciendo mal para que usted caiga en el hoyo.

Ebbó

Ebbó: una trampa, hierbas de Oshún, cuatro eyelé, akukó, adié meyi, arena, adá, la meyo. Ebbó

Ebbó: abó, akukó, ishu, cuatro eyelé, adié meyi, orí, eyilá owó. Addimú a Shangó

Addimú a Shangó: plátano, akukó meyi, amalá ilá. Ebbó

Ebbó: arena, adá, akukó, obé, ishu, ekú, eyá, pólvora, plátano, abó, etú, paño, $7.70. Ebbó

Ebbó: aikordié, $ 3.15. Ebbó

Ebbó: aikordié, eyelé meyi, abeboadié meyi, $ 8.40.

Oyeku Biwori Ilakute Latashe Ireku Rilalisa Un Babalawo Lodafun, Kelefun Tinle Tabure. Ebbó

Ebbó: aikordié, eyelé meyi, abó. $ 1.50. Ebbó

Awó de Orunmila: Dice Ifá OYEKUN IWORI

OYEKUN IWORI 102

Nota

Nota: Awó no sale ese día y a los asuntos del que va no se les presta atención. HISTORIA

HISTORIA

[PATAKIN DONDE SHANGÓ EMPEZÓ A LANZAR RAYOS] [PATAKIN DONDE SHANGÓ EMPEZÓ A LANZAR RAYOS]

Una vez Olofin mandó a buscar a Shangó, pero él no quiso ir. Viendo su desobediencia, Olofin fue a casa de Orunla y le salió este Ifá. -Haz ebbó con frijoles negros chiquitos, un gallo y pica pica y luego pónlo en la puerta de Shangó. Así fue hecho y cuando Shangó regresó y vio aquello, de inmediato empezó a lanzar rayos como un loco. Desde entonces Shangó lanza rayos.

Awó de Orunmila: Dice Ifá OYEKUN DI OYEKUN DI 103

OYEKUN

OYEKUN

DIDI

+ I O O O O O I O El mundo estaba malo y Olofin mandó a Orunla a arreglarlo. Rezo

Rezo: Oyekundi Iyo Tin Un Olorun Ayekuidi.

Orunmila Adifayoko Olo Yuocou Orubo Akukó Ake Euré Yarako Ekú Eyá Ebeyo Owó Iwabobo Inkaraye Ebikan Lonlo Ila Olofin.

Oyatun Oku Olorun Otí Oyekundi Eleun Aworiebiari Aba Okun Anlaye Ala Yu Ekún Awori. Oyekun Didi Adifafun Aye Tonloco Ode Adié Eyelé Lebo.

Dice Ifá

Dice Ifá: Que a usted lo van a invitar a hacer un mal, deje que los que lo convidan vayan delante, que lo que ellos quieren hacer no va a dar resultado y estarán en peligro; cuando usted llegue lo que va a suceder ya habrá sucedido, en donde usted saldrá libre de culpa y penas. Usted no tiene hijo y su bien está en tenerlo; vive por vivir. Usted siempre diga la verdad para que Olofin le dé más suerte; en su casa hay un enfermo que más bien está para allá que para aquí, pero si usted anda pronto lo podrá salvar, porque allá no lo quieren todavía. Déle gracias a Orunla y Obatalá. Usted soñó que estaba bajando a un hoyo, en ese hoyo había un hombre que era Orunla. Tenga cuidado con esa trampa, ruegue al sol dieciséis días por la mañana, cierre la puerta temprano de noche por las corrientes espiritistas. Diga siempre la verdad, para que Olofin le ayude y le acompañe, cuide a su mamá o papá, tienen poca vida; la vista se le empaña, dé gracias a Obatalá.

Ebbó

Ebbó: erán malú, akukó, adié, escalera, trampa, owó mefa. Ebbó

Ebbó: una chiva, una soga, akukó, una trampa, adié meyi, $5.40. Ebbó

Ebbó: un encerado, akukó, abeboadié meyi, $ 6.30. Ebbó

Ebbó: abeboadié, maní, ajonjolí, eyá, ekú, epó.

Orunmila en Oyeku Di come animal de cuatro patas, las puntas de la soga que trae el animal se cortan y se pone dentro de Orunmila, Iré Aye. Cuando viene por el lado de Olofin y la persona esta enferma tiene que hacer ebbó con aikordié, tres banderas, dieciséis paquetes de velas y $ 8.40

.

Habla de movimientos en la tierra, temblor o volcán y la gente se va a hogar, cuidado con trampas. Dice Ifá

Dice Ifá: Que usted no tiene hijos, que vive por vivir, que no anda bien por no hacer rogación, que todo el atraso que usted tiene es por no creer en Oshas. En su casa hay uno que es maldiciente, haga ebbó para que tenga salud, suerte y dinero.

Ebbó

Ebbó: akukó, euré, eyelé meyo, $ 16.80.

Oyeku Di, Oyeye Kudi Olumbaku Olorun Baku Abiyo Panshagui Asokoni Basa Guira Aun Ara Guan Niope Awo Arekuan Okute Elebo Oguire El Ebbó Abeboadié Meyi Akukodie Ewefa Era Owo La Mefa.

Awó de Orunmila: Dice Ifá OYEKUN DI

OYEKUN DI 104

Dice Ifá

Dice Ifá: Que le de las gracias a Oshún y que le pague lo que le debe. Oyeku Di Adifafun Eyo Tinlokode Seis Adié Eye Didi Adifayoko Kafun Orunmila, Tinle Ashé Seis Eyele El Kabo Arara El Eyo Adidayosen Obun Abon, estropajo, dice que esa persona se destroza.

Oyeku Di Abonido El Leshucerio Bori Ibei To Osos Ilé Obá. Dice Ifá

Dice Ifá: Que después que él hizo bien lo quisieron matar, dice Ifá que si usted no tiene dinero que se siente al lado de Orunmila a cantar y ahí usted va a tener dinero. Esta amarrado, usted ha hecho un bien y lo van a mater en un enredo.

Ebbó

Ebbó: abeboadié meyi, una coyunda, euré, owó medilogun.

Orunmila Adifayoko Oloyu Okuni Orubo, Euré Iyarase, Eku, Eyá, Abeyo Owo, Sulfere Oloyu Oku Awo Ire Oloyu Oku Awo Nire Bikosi Oloyu, Akoyaldo Oloyu Oku Awo Nire.

Se debe bañar con agua de rosas.

HISTORIA HISTORIA [PATAKIN DOND

[PATAKIN DONDE LA GENTE E LA GENTE SE REUNIERON PARA IR A PELEAR CON OLOFIN]SE REUNIERON PARA IR A PELEAR CON OLOFIN]

Cuando las gentes se reunieron para ir a pelear con Olofin, obligaron a Orunla a que fuera con ellos, Orunla hizo ebbó con un encerado grande. Y lo llevaba arrastrando y se enredaba en las plantas según iba caminando y mientras lo desenredaba, las gentes se adelantaban. Cuando Olofin se enteró, mandó a Ogún que los matara a todos, pero Orunla llegó último que todos y Olofin le preguntó que por qué el venía y respondió que él no había tenido mala voluntad y que por eso llegaba con toda comodidad, entonces Olofin le enseñó todas las cabezas cortadas y Orunla fue el único que se salvó.

HISTORIA HISTORIA [PATAKIN DOND

[PATAKIN DONDE LA GENTE E LA GENTE SE REUNIERON PARA IR A PELEAR CON OLOFIN, VERSIÓN]SE REUNIERON PARA IR A PELEAR CON OLOFIN, VERSIÓN] Y un día Olofin mandó a buscar a Orumila. El le dijo que si él no recibía todo lo que él le mandaba, que no iba más para allá y se quedó. Pero la gente quisieron pelear con Olofin y querían llevar a Orula y éste cogió y orugbó con euré y una soga larga. Echó la euré para adelantar y la gente atrás, pero la euré se enredó y la gente siguieron delante de Orumila. Y Orumila detrás y se salva porque llegó último.

Awó de Orunmila: Dice Ifá OYEKUN IROSO

OYEKUN IROSO 105

OYEKUN

OYEKUN

IROSOIROSO

+

I O I O O O O O

Nació el por qué Babalu Aye no se lava con omí, y el por qué los hijos de él tienen que tener Agayú y nacer con Orisha Oko, para que puedan vivir bien y el por qué nacen con los Ibeyis.

Rezo

Rezo: Awo ilé Olofin, Adifafun Olofin, Tinshawo Awó Odu abeboadié Verbena Ori, 8.40. Intori Aye otí eyelé lebo intori Ikú abó lebo, si habla bien, akukó, eyelé y otí, si no abó. Dice Ifá

Dice Ifá: No le haga daño a nadie, no le conviene; quiere mudarse; saque lo que tiene empeñado, envidian cuanto usted hace; atienda a Oshún, déle de comer; haga el bien que pueda, su Ángel de la Guarda se lo recompensará; tiene un disgusto que no le deja tranquilo, está sufriendo escasez de todo, en la familia hay un enfermo que no se levanta; Shangó está bravo con usted, cuidado con locura, le duelen las plantas de los pies; en la casa hay persona que bebe, vino aquí porque le dijeron que tenía brujería, no tenga botellas vacías dentro de la casa. Cumpla una promesa que tiene con Babalú Ayé, enciéndale lámparas y póngale epó. Límpiese con una guinea y suéltela en la manigua, Adifafún Babá Soyi. Dice Ifá que usted haga Orunmila que se lo van a recompensar; tiene unos vecinos que le piden mucho, no le pese dar, que le conviene; hay muchos disgustos, dolores de cabeza a menudo y escasez de todo, le duelen las plantas de los pies, déle de comer a su cabeza, pero antes se la ruega tres días con coco. Usted está haciendo una cosa mala que no le conviene.

Ebbó

Ebbó: seis akukó, owó mefa. Ebbó

Ebbó: dos koidé, adié meyi, ashó funfún pupa, otí, eyelé, abó, eyilá owó. Ebbó

Ebbó: akukó, adié meyi, berenjenas, orí, otí, $8.40. Ebbó

Ebbó: akukó meyi, adié meyi, eyelé meyi, abó, ashó funfún y punzó, la ropa que tiene puesta y $12.60. HISTORIA

HISTORIA

[PATAKIN DE CUANDO LA MUERTE NO SE LLEVÓ AL ORUGBO] [PATAKIN DE CUANDO LA MUERTE NO SE LLEVÓ AL ORUGBO]

A Orunla le salió una vez este signo y su Ángel de la Guarda le pidió que se rogara la cabeza con coco, pero él no tenía dinero y se fue a la plaza para pedir que le fiaran los cocos. Sin embargo, no sólo nadie le quiso fiar los cocos, sino que lo insultaron. Entonces el Babalawo fue a ver a un viejito que conocía y éste lo mandó a que pasara.

Cuando Orunla le contó lo que le había sucedido en la plaza, el buen hombre le dio los cocos y las demás cosas que necesitaba para cumplir con su Ángel de la Guarda. Incluso le permitió que se rogara la cabeza allí mismo. Y en aquel momento llamaron a la puerta. Era la muerte. Sin dudarlo siquiera, Orunla le salió al encuentro. -Vengo a buscar al anciano que vive aquí -dijo la muerte, un poco sorprendida, pues no pensaba encontrar a Orunla allí-. Sus días ya se han cumplido. -No te lo lleves, por favor -le suplicó el Babalawo-. Este hombre ha sido muy bueno conmigo. En cambio, los vendedores de coco de la plaza han sido muy malos y se merecen que tú te los lleves. De ese modo, Orunla convenció a la muerte, que dejó en paz al viejito y se llevó a los vendedores de coco.

In document Awo de Orunmila.pdf (página 102-106)