Lanka.
®céjel. -* zéjel.
®Celanda, ®celandés -sa, ®Celandia. -»
Zelanda.célebre. 'Famoso'. Su superlativo es celebérrimo (-> -érrimo).
celíaco -ca o celiaco -ca. -> -íaco o -iaco. ®celota, ®celote. -> zelote.
celtibérico -ca, celtiberio -ría. -> celtíbero o
celtibero.celtíbero -ra o celtibero -ra. 'De un pueblo
hispánico prerromano'. Referido a personas, se usa frecuentemente como sustantivo. Ambas acentuaciones son válidas y se documentan ya en latín; la esdrújula celtíbero es la preferida en el uso y, por tanto, la más recomendable. La voz sinónima celtiberio ha caído en desuso y debe evitarse. Referido a cosas, se utiliza también el adjetivo celtibérico: «Se han encontrado [...] los restos de una edificación celtibérica» (País [Esp.] 2.8.80).cénit O cénit. 'Punto más alto del hemisferio celeste' y, en sentido figurado, 'apogeo o punto culminante'. En los textos
astronómicos y, en general, en la norma culta, se prefiere la forma aguda etimológica cénit, pero hoy es frecuente, y también válida, la forma llana cénit. Las variantes gráficas con z- son hoy infrecuentes y, por tanto, menos recomendables.
cenotafio. 'Monumento funerario en el que no está enterrada la persona a la que se dedica': «Se colocaron ofrendas
florales en el cenotafio que contiene los nombres de los bahienses caídos en combate» (NPro-vincia [Arg.] 3.4.97). No
debe usarse con el sentido que corresponde a otros monumentos fuñe-
cent
ranos que sí sirven de enterramiento, como mausoleo, sepulcro, panteón o túmulo.
cent. 1. 'Centésima parte de un euro': El antes la. fracción del euro. Es sustantivo masculino y su plural es cents (-> PLURAL, lj). Este es el nombre que se ha adoptado en el seno de la Unión Europea para denominar supranacionalmente la fracción de la moneda común europea. Salvo en documentos de circulación internacional, se recomienda usar el equivalente tradicional en nuestro idioma, que es céntimo.
2. No debe usarse la palabra cent para designar la fracción del dólar. Esta voz inglesa debe traducirse al español como centavo (—> centavo).
centavo. 1. 'Centésima parte de diferentes unidades monetarias": «Sube dos pesos la renta básica y dos centavos por Mamada el servicio
medido» (Proceso [Méx ] 24.11.96). Los términos céntimo (—» céntimo) y centavo, si bien representan un mismo valor, no son intercambiables: la fracción centésima de cada moneda recibe oficialmente uno de estos dos nombres. De ahí que deba evitarse utilizar el término centavo para monedas cuya fracción oficial es el céntimo: ®40 centavos de euro (correcto: 40 céntimos de euro).
2. La abreviatura de centavo es cent 1 cent ('un centavo') Se escribe sin tilde y seguida de punto (-> ABREVIATURA, 6a y d). No debe confundirse con la abreviatura de céntimo, que se escribe con tilde (cent), ni con el sustantivo cent, que es el nombre oficial
supranacional de la fracción del euro (—> cent). El plural de la abreviatura cent, es irregular, cts., y coincide con el plural de la abrevia- tura de céntimo, así pues, 23 cts. puede leerse 23 centavos o 23 céntimos
centellar. -> centellear.
centellear. 'Despedir destellos vivos y rápidos': «Vuelvo a ver el espejito centelleando en el jardín» (Mar-sé Muchacha [Esp. 1978]). Es igualmente válida, aunque mucho menos frecuente, la forma centellar «La turbulencia atmosférica es la responsable de que las estrellas parezcan centellar» (Fierro Mundos [Méx. 1997]).
céntimo. 1. 'Centésima parte de vanas unidades monetarias': «La Electricidad de Caracas perdió cinco céntimos de bolívar» {Universal [Ven ] 6.11.96) Los términos céntimo y centavo (—> centavo), si bien representan un mismo valor, no son intercambiables: la fracción centésima de cada moneda tiene oficialmente uno de estos dos nombres De ahí que deba evitarse utilizar el término céntimo para monedas cuya fracción oficial es el centavo 840 céntimos de dólar (correcto: 40 centavos de dólar) 2. La abreviatura de céntimo es cent..
1 cent ('un céntimo'). Se escribe con tilde y seguida de pun-
to (-» ABREVIATURA, 6a y d). No debe o se con la abreviatura de centavo, que se e tilde (cent), ni con el sustantivo cent, que i bre oficial supranacional de la fracciór (—> cent). El plural de la abreviatura cé guiar, cts, y coincide con el plural de ] tura de centavo, así pues, 25 cts. puede leí timos o 25 centavos.
centinela. Cuando significa 'soldado qi ciendo vigilancia' y, por extensión, 'pe vigila', se usa hoy como sustantivo comú to al género
(el/la centinela; -* GÉNERO2 «El centinela [. .] apartó la barrera» (Ser tobiografía [Esp 1977]); «Sus ojos se cruz de la joven
centinela» (Cerezales Escaleras [I Cuando significa 'vigilancia', es femer había sustituido a su madre en aquella centi dará Distancia [Esp. 1984]).
centralizar. 'Reunir [vanas cosas] en común' y 'hacer depender de un cen o de un poder central': «Elpoderpolíti decisorio del planeta se
centralizó en una. (Semana [Col.] 16-23.7.96). No debe ei lugar de centrar, como ocurre en est 8'«Otro de los factores que centraliza la
ah inversores es el precio del petróleo» (País [E1
centrar(se). 1. Significa, en general, 'p el centro' y 'poner el centro [de algo] < además, como pronominal, 'tener alj en un sitio' y, muy frecuentemente, '< teres o la atención hacia algo concreto malmente un complemento con en < centró EN la obtención delacero» (Portillo I 1985]). El uso de la locución preposic no a, en lugar de en, resulta superfluo tarse. 8«£/ tema deberá centrarse EN TOf moción
económica y social de Extremadura 1.6.84) 2. Acerca del uso de centralizar por cer trahzar.
Centroamérica. Tanto América C
Centroaménca son designaciones corre junto de países situados en el istmo c cano: Belice, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá. De siempre en una sola palabra, pues el mentó se comporta como un prefijo table, pues, la grafía ® Centro América, f fundirse con Mesoaménca (—> Me México no forma parte de América ( de América del Norte (—» Nortéame]centro comercial. 'Complejo o e
que se concentra un gran número de 1 desactivada una bomba en un exclusivo nal de la capital» (Vistazo [Ec] 16.10.129
cesar
nos países de América, especialmente en la Argentina, se usa con el mismo significado la construcción centro de compras:
«Todos los centros de compras de Buenos Aires y alrededores están en reformas» (Clarín [Arg.] 10.2.97). La existencia de estos equi- valentes españoles hace innecesario el uso de las expresiones inglesas shopping anter o shopping maU, así como el de sus abreviaciones shopping y malí.
ceñir(se). 'Rodear estrechamente [algo]' y 'ajustarse)'. Verbo irregular: v. conjugación modelo (-» APÉNDICE l,n.° 23). cequí. 'Antigua moneda de oro'. Es incorrecta la forma 9cequín. Su plural culto es cequíes, aunque también se admite cequís (->
PLURAL, le).
cerca. 1. Adverbio que significa 'en lugar o tiempo próximos'. Normalmente se construye seguido de un complemento con de que expresa el término de referencia: «Habíapasado la infancia en un pueblo cerca DE Málaga» (Pitol fuegos [Méx. 1982]); «Estamos cerca
DELfinal» (Nación [C. Rica] 13.2.97). No debe usarse, en estos casos, la preposición a: ^«Custodiaban un coche cargado de explosivos arca A una de las pistas» (Abe [Esp.] 23.8.89). Forma la locución preposicional cerca de, que se emplea, seguida de una expresión cuantitativa, con el sentido de 'casi': «Esperéarca de una hora» (Volpi Días [Méx. 1994]); «Elnúmero de hogares asociados se había elevado ya a cerca de 3 millones» (Getino Mirada [Arg. 1996]).
2. Por su condición de adverbio, no se considera correcto su uso con posesivos: ®cerca mío, ®arca suyo, etc. (debe decirse cerca de mí, cerca de é% etc.).
3. No es correcta la forma ® cercas, creada por influjo de otros adverbios como lejos. 4. Puede usarse en forma diminutiva (cerquita, no %cerqmtas) y superlativa (cerquísima).
®cercas. -> cerca, 3.
cerciorarse. 'Asegurarse de la verdad de algo'. Rige un complemento con de: «Después de cerciorarse DE que el animal estaba dormido [...], llamó al Rebe» Qodomwsky Pájaro [Chile 1992]); en el habla esmerada no debe omitirse la preposición (—> QUEÍS-MO, la): ®«La Fiscalía se cerciorará que esa investigación sea real» (Tribuna [Hond.] 28.6.97).
céreo -a. -»cerúleo.
cerner(se). 1. 'Cribar [algo] con el cedazo' y, como pronominal, dicho de un ave, 'mantenerse sobre un mismo lugar batiendo las alas' y, dicho de un mal, 'amenazar de cerca'. Verbo irregular: se conjuga como entender (-» APÉNDICE 1, n.° 31). La vocal e de la raíz diptonga cuando es tónica: cierno, ciernes, etc.
ner y el verbo sinónimo cernir (—» cernir(se)) son de conjugaciones distintas. Pertenecen únicamente a
cerner'las formas cernes (vos), cernemos y cernéis (vosotros), del presente de indicativo; el futuro simple o futuro de indicativo cerneré, cernerás, etc.; el condicional simple o pospretérito cernería, cernerías, etc.; y las formas de imperativo cemé(yos) y cerned (vosotros).
cernir(se). 1. 'Cernease)'. Verbo irregular: se conjuga como discernir (—» APÉNDICE 1, n.° 29). La vocal e de la raíz diptonga cuando es tónica: cierno, ciernes, etc. Son erróneas las formas en las que la e átona de la raíz se transforma en i: ®cimiera, ®cir-niese, ®círniere, ®cimiendo, etc., en lugar de cerniera, cerniese, cerniere, cerniendo, etc.
2. Aunque comparten muchas de sus formas, cernir y el verbo sinónimo cerner son de conjugaciones distintas. Pertenecen únicamente a cernir las formas cernís (vos/vosotros) y cernimos, del presente de indicativo; el futuro simple o futuro de indicativo cerniré, cernirás, etc.; el condicional simple o pospretérito cerniría, cernirías, etc.; y las formas de imperativo cerní (vos) y cernid (vosotros).
cerrar. 'Hacer que [algo] deje de estar abierto' y, como pronominal, 'dejar de estar abierto'. Verbo irregular: se conjuga como acertar (— > APÉNDICE 1, n.° 16).
Cerúleo -a. Dicho del color azul, 'propio del cielo despejado': «Laqueóde prusia muros, puertasy piano. Marino y cerúleo para los
ortogonales muebles de madera» (Sarduy Pájaros [Cuba 1993]); y, dicho de cosa, 'de color azul cerúleo': «Tantos peces que yo hurté, con habilidad, al mar cerúleo» (FdzSpencer Pueblo [R. Dom. 1997]). Procede del latín caeruleus ('del color del cielo') y nada
tiene que ver con la palabra cera; es, pues, impropio, aunque frecuente hoy, usarlo para referirse al color de la cera o a lo
que tiene un color o un aspecto como de cera: ^palidez cerúlea, ^rostro cerúleo; en estos casos debe usarse el adjetivo céreo: «Las
gentes tienen el color de la tierra [...], si la trabajan, o la palidez cérea de los reclusos» (LpzRubio Puerta [Esp. 1986]).
cesación. —> cese.
cesantear. A partir del adjetivo cesante ('que ha dejado de desempeñar un empleo o cargo, o ha sido privado de él'), se ha creado el verbo
cesantear, que se usa en el lenguaje periodístico y administrativo de varios países americanos con el sentido de 'despedir [a alguien] del trabajo': «La empresa decidió cesantear por eso al conductor y al supervisor de turno» (Clarín [Arg.] 2.2.97). Es verbo transitivo,
que no ha de confundirse con cesar (—> cesar).
cesar. En la lengua culta formal, este verbo es intransitivo en todas sus acepciones: a) Dicho de algo, 'terminarse o deiar
de tjtadu.-csisé -. «El viento cesó de pronto» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «También asaron los cánticos» (Vicent Balada [Esp.
1987]). -. '■ - - ' cese
b) 'Dejar de hacer algo'. En este caso, se construye con un complemento con de seguido de un infinitivo, o de un complemento con en seguido de un nombre de acción: «Ella cesa DE llorar» (Car-balhdo Cartas [Méx. 1975]); «Depronto, Miguel cesó EN sus caricias» (GaSánchez Historia [Esp. 1991]).
c) Dicho de una persona, 'dejar de desempeñar un empleo o cargo'- «En Francia cambiaron al ministro del Interior, cesó Deferrey nombraron a Fierre Joxe» (Feo Años [Esp. 1993]). A menudo va seguido de un complemento introducido por en, que expresa el empleo o cargo: «JoséLuis Cebrián cesa EN la dirección de ABC» (País [Esp.] 6.10.77). Cuando este complemento no es el nombre del cargo,
sino el sustantivo que designa a la persona que lo desempeña, el complemento se introduce por como o, más raramente, de «Sotdlos volvió a RNE cuando cesó COMO portavoz» (Díaz Radio [Esp. 1992]); «Rovtra cesó DE consejero delegado» {Vanguardia [Esp.] 2.7.95). Aunque es uso frecuente en el lenguaje periodístico, debe evitarse en el habla esmerada el empleo de este verbo como transitivo ('expulsar [a alguien] del cargo o empleo que ocupa'): ®«El Consejo de Ministros de ayer cesó a José Víctor Sevilla» (País [Esp.] 2.2 84); en estos casos debe emplearse el verbo destituir (—> destituir). En algunos países de América, se utiliza como transitivo el verbo cesantear (—> cesantear).
cese. 'Acción y efecto de cesar', tanto en el sentido de 'dejar de desempeñar un cargo' como en el de 'dejar de producir(se) algo': «Los
comentarios se limitaban a pedir el cese del entrenador» (Proceso [Méx.] 3.11.96); «Consiguió el cese de los ataques ingleses a las colonias y puertos españoles» (Otero Fundamentahs-mos [Esp. 2001]). El complemento debe ir introducido por la preposición de, no a- *'«ElGobierno de Sn Lankay la guerrilla Tamil observan, desde ayer, un cese A las hostilidades en el norte y este de la isla» (Mundo [Esp ] 9 1.95). El sustantivo femenino cesación tiene igual sentido: «La cesación de actividades de hoy se limita al ámbito oficial» (Tiempo [Col.] 11.2.97); pero se usa mucho menos, especialmente en referencia a cargos o funciones.
®ceta. -> z, 1. ®ceugma. -> zeugma. ceviche. -» cebiche.
ch. 1. Dígrafo que, por representar un solo sonido, es considerado desde 1803 cuarta letra del abecedario español (—» ABECEDARIO, 2). Su nombre es femenino: la che (pl. ches).
2. En el español general representa el sonido consonantico palatal africado /ch/, aunque en algunas hablas dialectales de Hispanoamérica y del sur de España se hace fricativo y se pronuncia de forma semejante a la sh inglesa.
3. Como todos los dígrafos, es indivisible en la esentura, de manera que sus componentes no pueden separarse con guión de final de linea au-l char, no ®acec-/har.
4. La forma mayúscula del dígrafo ch es Ch, es decir, solo la primera de las letras que lo componen debe escribirse con mayúscula (—> MAYÚSCULAS, 1.2). Igualmente se escnbe solo la c mayúscula cuando este dígrafo forma parte de una sigla PCCh por Partido
Comunista de China (—> SIGLA, 5c)
chachachá. 'Baile de origen cubano derivado de la rumba y el mambo'. Su plural es chachachas (-* PLURAL, Ib): «Nadie iba a oír
chachachas» (CInfante Habana [Cuba 1986]). Se desaconseja su esentura en vanas palabras, con o sin guión intermedio ^cha-cha-cha, ^cha-cha-cha, ®cha cha cha, %cha cha cha
chacolí. 'Vino ligero que se hace en el País Vasco, Cantabria y Chile'. Su plural es chacolís (-> PLURAL, le).
Chad. Forma adaptada a la ortografía española del nombre de este país de África. No debe usarse en español la forma francesa Tchad. Su gentilicio es chadiano: «El líder chadiano Ueddei, herido grave fin los libios» (Abe [Esp ] 2.11 86).