La expresión ``Ki tisá et rosh´´ a comienzos del segundo versículo de nuestra parashá de esta semana, literalmente traducida significa: ``Cuando levantes la cabeza (de los hijos de Israel, Shemot-Exodo Cap.30 Vers.12). Pero la intención de este ``levantar la cabeza´´ de algunos, es ``hacer un censo para saber cuántos son´´.
Y en la Antigüedad bíblica, los censos se hacían solicitando de cada uno de los censados una moneda de cierto valor determinado; y después, contando las monedas, se sabía cuántas eran las personas censadas. O como lo explica Rashí en su comentario a este versículo: ``Cuando quieras saber (tú, Moisés) la cantidad de ellos, para saber cuántos son (los hijos de Israel), no los cuentes según el número de sus cabezas, sino que cada uno dará medio `shékel´, y contarás estas monedas, y sabrás cuántos son´´. (Ya hemos soslayado este tema en nuestra nota de hace dos semanas.)
Y el texto bíblico prosigue con una amenaza de castigo: ``Y que no haya en ellos epidemia cuando se los cuente´´ (íd. Vers.12).
A lo que Rashí acota: ``Porque en todo censo impera el `áyin hará´, el `mal de ojo´; y tal cosa (una epidemia después de un censo) les ocurrió en tiempos de David´´ (según el relato de Shemuel Bet, el Segundo Libro de Samuel, Cap.24 Vers.1-17, ya cerca del final de ese libro).
E Ibn Ezra señala que según la opinión de algunos sabios, la epidemia en tiempos de David ocurrió porque no pagaron ese medio ``shékel´´ como contribución para los gastos del santuario. Y menciona también la opinión de Yéfet, un sabio caraíta un poco anterior a él, que decía: ``Y si no daban cada uno su moneda antes de salir a la guerra para ser contados así, entonces serán derrotados por el enemigo´´.
* * *
Un poco más adelante, en el capítulo de Shemot-Exodo 32, nuestra parashá nos cuenta que ``vio el pueblo que Moisés tardaba en bajar de la montaña (el monte de Sinaí)´´, y que entonces solicitaron de Aarón: ``Levántate, haznos un dios que vaya delante de nosotros; porque este Moisés, el hombre que nos sacó de Egipto, no sabemos qué pasó con él´´ (Vers.1).
En su comentario al texto de que ``Moisés tardaba´´, Rashí cita un pasaje del Talmud según el cual Moisés, al subir, les habría dicho que él iba a volver hacia ellos al cabo de cuarenta días.
Pero el malentendido resultó porque el día en que subió al Sinaí, Moisés no lo incluyó en la cuenta, mientras que los hijos de Israel sí, lo incluyeron en la de ellos.
Moisés subió al monte el día 6 del mes de Siván, y bajó de allí el 17 de Tamuz, que hoy día en la tradición judía es una fecha de luto y de ayuno. Por diversas desgracias que más tarde le ocurrieron al pueblo de Israel ese día.
¿Y por qué ocurrieron?
Porque ese día los hijos de Israel le pidieron a Aarón lo que hemos visto más arriba, pedido que desembocó en el becerro de oro que entonces adoraron como representación física de D´´s.
Ibn Ezra anuncia que dedicará a este episodio un largo comentario. ``Dijo Abraham (Ibn Ezra) el autor: Tengo que extenderme en este asunto del becerro´´. Y se asombra, cómo pudo haber accedido Aarón al pedido de los hijos de Israel, de hacerles una figura de oro como representación de D´´s. En tal caso, cuando Moisés bajó del monte, ``primero tenía que haberlo matado a él, antes de los que adoraban el becerro; pero en vez de hacer eso, Moisés rezó por Aarón , y a los adoradores, los mandó matar (según se lee más adelante en el Cap.32).
Algunos dicen en defensa de Aarón - según Ibn Ezra - que los hijos de Israel lo engañaron cuando echaron en el horno de fundición las joyas de oro de las mujeres y de los niños, ``y salió este becerro´´, según le cuenta Aarón a Moisés más tarde (en el Vers.24). ¿Aarón no se dio cuenta de lo que pasaba? Esto no es cierto: ``Cómo lo habría elegido D´´s, si era un tonto y gente tan sencilla lo podía engañar?´´, pregunta el sabio español. Otros sostienen -dice Ibn Ezra- que el Aarón de este episodio no era el hermano de Moisés. Y también esto -afirma- es un disparate.
Y ahora -concluye Ibn Ezra- te diré la opinión de Rabí Saadiá Gaón (Rabí Saadiá ben Yosef, 882-942 d.C., gaón y dirigente espiritual de los judíos de Babilonia, figura notable en su época): Aarón obró con astucia, así como lo hizo Yehú, por eso construyó un altar y se complicó la vida. En tal caso, ¿por qué D´´s se enojó con él? Y aquí responde (el gaón): porque Aarón no los mató en seguida (a los adoradores), tal como hizo Moisés apenas llegó.
Y también esto no es cierto -así Ibn Ezra-. Porque después de fundir el becerro, Aarón proclamó: ``Mañana tendremos una fiesta para el Eterno´´ (Vers.5).
Finalmente nos dice el sabio español: Y ahora comenzaré a explicar de un modo corto una parte del secreto. Porque de ningún modo Aarón incurrió en un culto de ídolos, ni tampoco le pidieron eso los hijos de Israel. Sólo pensaron que había muerto Moisés, que los había conducido desde el Mar de los Juncos (el actual Mar Rojo), según ya expliqué, y vieron que junto al monte de Sinaí ya no descendía el maná (el alimento que les
AURORA DIGITAL http://www.aurora-israel.co.il/imprimir.php?art_id=8641
2 de 2 16/01/2008 06:06 p.m.
caía del cielo), y Moisés se había ausentado cuarenta días, un plazo que el ser humano no puede aguantar sin comer, y Moisés no les había dicho cuándo volvería a caer maná o cuánto él tardaría en recibir la Torá de D´´s.
Entonces dijeron (los hijos de Israel): ``un D´´s que vaya delante de nosotros´´ (Cap.32 Vers.1), así como en la primera etapa (del viaje por el desierto, donde el texto habla del ``ángel de D´´s que iba delante del campamento de Israel´´, íd. Cap. 14 Vers. 19), entonces comprenderás que en honor de D´´s fue hecho todo esto: por eso Aarón construyó un altar delante del becerro y anunció un sacrificio para el próximo día. Y por eso, al comienzo de todo este episodio el texto nos cuenta del pueblo que ``vayikahel al Aharón´´, ``se congregó contra Aarón´´ (Vers.1).
Aquí apunta Ibn Ezra, el experto en gramática: este verbo ``vayikahel´´, seguido de la partícula ``al´´, congregarse ``sobre´´ alguien, indica algo censurable. En cambio si le sigue la palabra ``el´´ (congregarse ``hacia´´ alguien) es algo loable. Y hay una posibilidad más, hakhel ``et´´, congregar o reunir ``a´´ alguien -al pueblo de Israel- expresión que nos lleva directamente al nombre de la parashá de la próxima semana, que es precisamente ``Vayakhel´´.
AURORA DIGITAL http://www.aurora-israel.co.il/imprimir.php?art_id=8735
1 de 2 16/01/2008 06:08 p.m.
Parashá - 25/02/2005
PARASHAT VAYAKHEL